"agency headquarters" - Traduction Anglais en Arabe

    • مقار الوكالات
        
    • مقر الوكالة
        
    • مقر وكالة
        
    • مقار وكالات
        
    • المقار الرئيسية للوكالات
        
    • ومقار الوكالات
        
    The main problem appeared to be the unclear mandate of the TSS specialists at agency headquarters. UN ويبدو أن المشكلة الرئيسية تتمثل في عدم وضوح ولاية اختصاصيي خدمات الدعم التقني في مقار الوكالات.
    The responses to the agency headquarters survey show that very few agencies currently have a strategy in place to align regional technical support structures and the regional bureaux through co-location. UN وتبين الردود على استقصاء آراء مقار الوكالات أن عددا قليلا جدا من الوكالات لديه حاليا استراتيجية لمواءمة هياكل الدعم التقني الإقليمية والمكاتب الإقليمية من خلال المواقع المشتركة.
    198. The results of the agency headquarters surveys reveal that entities do not have established specific policies on enhancing national evaluation capacities. UN 198 - وتكشف نتائج استقصاء آراء مقار الوكالات أن الكيانات ليس لديها سياسات ثابتة محددة بشأن تعزيز قدرات التقييم الوطنية.
    (iv) Move of agency headquarters to the area of operations; UN ' ٤ ' نقل مقر الوكالة إلى منطقة العمليات؛
    It is hoped that the processes of formulating a CSN will permit contributions from agencies without their own field representation and that a draft CSN will be circulated for comments by agency headquarters. UN ويؤمل أن تتيح عمليات صياغة مذكرة الاستراتيجية القطرية مساهمات من الوكالات دون أن يكون لها تمثيل ميداني، وأن يتم تعميم مشروع لمذكرة استراتيجية قطرية للحصول على تعليقات من مقر الوكالة.
    Senior agency headquarters staff also participated in the workshop. UN وشارك أيضا في حلقة العمل كبار موظفي مقار الوكالات.
    The results of the agency headquarters survey confirm that a number of United Nations entities have integrated capacity development in their strategic objectives or strategic plans. UN وتؤكد نتائج استقصاء آراء مقار الوكالات أن عددا من كيانات الأمم المتحدة قد أدمج تنمية القدرات في أهدافه الاستراتيجية أو خططه الاستراتيجية.
    108. The concern for an improved functional firewall is supported by the findings of the agency headquarters survey. UN 108 - وتدعم نتائج استقصاء آراء مقار الوكالات أوجه القلق المتعلقة بتحسين تطبيق جدار الفصل بين الوظائف.
    141. In this regard, the agency headquarters survey asked specific questions related to the authority delegated to field representatives. UN 141 - وفي هذا الصدد، سأل استقصاء آراء مقار الوكالات أسئلة محددة في ما يتصل بالسلطة المفوضة إلى الممثلين الميدانيين.
    There is also a lack of clear directives and support from agency headquarters and heads of agency in the countries concerned on how to establish and implement joint programmes. UN كما لا توجد توجيهات واضحة ولا يوجد دعم من مقار الوكالات ومديريها في البلدان المعنية بشأن كيفية وضع وتنفيذ البرامج المشتركة.
    There is also a lack of clear directives and support from agency headquarters and heads of agency in the countries concerned on how to establish and implement joint programmes. UN كما لا توجد توجيهات واضحة ولا يوجد دعم من مقار الوكالات ومديريها في البلدان المعنية بشأن كيفية وضع وتنفيذ البرامج المشتركة.
    With regard to TSS, the delegation noted that some staff at cooperating agency headquarters were underutilized and that efforts should be made to strengthen their role or to relocate them in order to make better use of their expertise. UN وفيما يتعلق بخدمات الدعم التقني، أشار الوفد إلى أن بعض موظفي مقار الوكالات المتعاونة لا يستفاد بهم على النحو اﻷكمل، وأنه ينبغي بذل جهود لتعزيز دورهم أو نقلهم للاستفادة من خبراتهم بصورة أفضل.
    119. agency headquarters respondents expressed a variety of views. UN ١١٩ - وأعرب المجيبون من مقار الوكالات عن مجموعة متباينة من اﻵراء.
    Indeed, this on-the-spot task allocation took some agency headquarters by surprise and created some friction, although rapidly contained, between a few organizations. UN والواقع هو أن هذا التوزيع الفوري للمهام فاجأ بعض مقار الوكالات وأحدث شيئاً من الاحتكاك الذي جرى احتواؤه بسرعة بين عدد قليل من المؤسسات.
    Business class for travel exceeding 2 1/2 hours; economy class for travel within Europe and to destinations within 2 1/2 hours of agency headquarters UN درجة رجال اﻷعمال للسفر الذي تتجاوز مدته ساعتين ونصف الساعة؛ والدرجة الاقتصادية للسفر داخل أوروبا والى الوجهات الواقعة في نطاق ساعتين ونصف الساعة من مقر الوكالة
    The audit included visits to both agency headquarters, at Gaza and Amman, as well as to the UNRWA field offices in the Syrian Arab Republic, Gaza and Amman. UN وتضمنت المراجعة زيارات لكل من مقر الوكالة في غزة ومقرها في عمان وكذلك المكاتب الميدانية للأونروا في الجمهورية العربية السورية وغزة وعمان.
    While the return of agency headquarters to the area of operations conferred many advantages, the drawbacks faced at the principal headquarters location at Gaza, referred to in the preceding report, continued to pose problems during the period under review. UN ومع أن عودة مقر الوكالة إلى منطقة العمليات أضفى الكثير من المزايا، فقد ظلت العيوب الماثلة في موقع المقر الرئيسي في غزة، والتي أشار إليها التقرير السابق، تمثل مصدرا للمشاكل خلال الفترة قيد الاستعراض.
    The latter figure was subsequently revised to $121 million to reflect termination indemnities paid to staff in connection with the relocation of agency headquarters to the area of operations. UN وقد نقح الرقم اﻷخير فيما بعد فأصبح ١٢١ مليون دولار بحيث يعكس تعويضات نهاية الخدمة المدفوعة للموظفين بصدد نقل مقر الوكالة إلى منطقة العمليات.
    agency headquarters are in Gaza and Amman. UN ويوجد مقر الوكالة في غزة وعمان.
    At the police station all above-named persons were placed under arrest and were eventually transferred to the National Intelligence agency headquarters in Banjul. UN وفي مركز الشرطة أُلقي القبض على جميع الأشخاص المذكورة أسماؤهم أعلاه ونقلوا بعد ذلك إلى مقر وكالة المخابرات الوطنية في بانجول.
    They also conducted interviews with TSS specialists and coordinators at participating United Nations agency headquarters and regional offices, whose major function is to provide country support teams with information and research in support of team efforts at the country level. UN وقاموا أيضا بإجراء مقابلات مع اختصاصيي ومنسقي خدمات الدعم القطري في مقار وكالات اﻷمم المتحدة المشاركة والمكاتب اﻹقليمية، الذين تتمثل مهمتهم اﻷساسية في تزويد أفرقة الدعم القطري بالمعلومات والبحوث لدعم جهود اﻷفرقة على الصعيد القطري.
    Many agency headquarters have also underlined the need to bring about a better balance between responsibilities and resources and mandate and means. UN ١٥٢ - كما أكد الكثير من المقار الرئيسية للوكالات أيضا الحاجة الى إحداث توازن أفضل بين المسؤوليات والموارد والولاية والوسائل.
    Broader discussion should be encouraged in order to ensure that the views of Member States and of specialized agency headquarters were taken into consideration. UN وينبغي تشجيع توسيع المناقشة من أجل ضمان مراعاة وجهات نظر الدول الأعضاء ومقار الوكالات المتخصصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus