"aggregations" - Traduction Anglais en Arabe

    • تجمعات
        
    • التجميعات
        
    • تجميعات
        
    • عمليات تجميع
        
    • المجاميع الكلية
        
    • لتجمعات
        
    Fisheries appear to have serially depleted fish aggregations that may or may not correspond to distinct stock units. UN ويبدو أن المصائد قد استنفدت بصورة متعاقبة تجمعات الأسماك التي ربما تناظر أو لا تناظر وحدات متميزة من الأرصدة.
    The regions were artificial aggregations of the fishing areas defined by the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO). UN وكانت المناطق عبارة عن تجمعات صناعية لمناطق الصيد التي تحددها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    Seamounts can be important ecosystems with a variety of habitats for a number of fish species that form aggregations there for spawning or feeding. UN ويمكن أن تكون الجبال البحرية نظما إيكولوجية هامة بها مجموعة متنوعة من الموائل لعدد من أنواع الأسماك التي تشكل تجمعات للسرء أو التغذية.
    Information and communications technology (ICT) aggregations have been facilitated. UN وتم تيسير التجميعات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    And there is still no theory to support the unambiguous use of one form of aggregation over another, nor is there a body of analysis to explain the way in which the differences between different aggregations change over time. UN ولا توجد نظرية لﻵن تفضل الاستخدام الغامض ﻷحد أشكال التجميع على غيره، كما لا توجد وسيلة تحليل تشرح طريقة تغير الفروق بين التجميعات المختلفة بمرور الوقت.
    :: ISIC aggregations for SNA data reporting UN :: تجميعات التصنيف الصناعي الدولي الموحد الخاصة بإبلاغ بيانات نظام الحسابات القومية؛
    It is expected that changes in climate may cause migratory shifts in tuna aggregations to other locations, thus depriving our country of one of its main sources of income. UN ويتوقع أن تسبب التغييرات التي تطرأ على المناخ تحولات في هجرة تجمعات التونة إلى مواقع أخرى، مما يحرم بلدنا من أحد مصادر دخله الرئيسية.
    Small reserves can function as important conservation tools and benefit local fisheries if they are intended to protect critical habitats, such as nursery grounds or spawning aggregations. UN ويمكن أن تعمل المحتجزات الصغيرة كأدوات حفظ هامة وأن تفيد مصائد الأسماك المحلية إذا كان الغرض منها حماية الموائل بالغة الأهمية، كمناطق للحضانة أو تجمعات التفقيس.
    Such closures have been used by States to better protect habitats, benthic communities, juvenile or spawning fish aggregations or endangered species. UN ولقد استخدمت الدول حالات الإغلاق هذه لتحسين حماية الموائل أو الأحياء المائية في أعماق البحار أو الأسماك الصغيرة أو تجمعات فراخ السمك أو الأنواع المهددة بالانقراض.
    Some aggregations may occur in areas that are rarely suitable for recruits to settle and fishing on those aggregations will not be sustainable. UN وربما تحدث بعض تجمعات الأسماك في مناطق من النادر أن تكون مناسبة لاستقرار فراخ الأسماك ولن يكون الصيد من تلك التجمعات مستداما.
    Mid-water trawl fisheries target aggregations near canyons that are often close to coasts in areas of narrow continental shelves. UN وتستهدف المصائد التي تستخدم شباك الجر التي تلقى في المياه إلى أعماق متوسطة تجمعات الأسماك بالقرب من الأخاديد المغمورة التي تكون في العادة قريبة من الساحل في مناطق الجرف القاري الضيقة.
    With the use of highly efficient trawl gear on aggregations of individuals around a relatively small geographic area, target populations can be typically fished down to the point of commercial extinction within a few years. UN ومع استخدام الأنواع العالية الكفاءة من معدات الجرف لاصطياد تجمعات أنواع مفردة حول منطقة جغرافية صغيرة نسبيا، فإن أعداد الأنواع المستهدفة يمكن أن تنخفض، من خلال طريقة الصيد هذه، إلى مستوى يهدد بانقراضها من المنظور التجاري، خلال سنوات قليلة.
    The International Coral Reef Initiative is working to improve awareness and understanding of the importance of fish aggregations for food security. UN وتسعى مبادرة الشعاب المرجانية الدولية إلى تحسين الوعي بأهمية تجمعات الأسماك في تحقيق الأمن الغذائي وفهمها().
    In fact, as in any domestic legal system the criminal jurisdiction would not be credible if it was not made applicable to all citizens; also, the jurisdiction of an international court would lose credibility if its application differed in each region or with regard to other types of aggregations. UN والحقيقة أنه، كما هو الحال في أي نظام قانوني محلي، لا تكون الولاية الجنائية موثوقة إذا لم تطبق على جميع المواطنين، كما أن ولاية أية محكمة دولية تفقد مصداقيتها إذا اختلف تطبيقها في كل منطقة أو في أنواع أخرى من التجميعات.
    (c) Recommended that the definition and use of alternate aggregations in ISIC receive more attention as a way to satisfy analytical needs of users; UN (ج) أوصت بأن يلقى تعريف واستخدام التجميعات البديلة في التصنيف الصناعي الدولي الموحد اهتماما أكبر وذلك كوسيبة لتلبية الاحتياجات التحليلية لدى المستعملين؛
    (c) Because there was no analysis of the differences between alternative aggregations, which confirmed the arbitrariness of the process. UN )ج( عدم وجود تحليل للاختلافات بين التجميعات البديلة، مما يؤكد عشوائية العملية.
    Those aggregations should be based on enterprise activities in the offshoring of business functions, the use of intermediate inputs, the kinds of basic classes of goods produced and the variety of end markets. UN وينبغي أن تستند تلك التجميعات إلى أنشطة الشركات في مجال الاستعانة بمصادر خارجية لأداء مهام الأعمال التجارية، واستخدام المدخلات الوسيطة، وأنواع الأصناف الأساسية من السلع المنتَجة والمجموعة المتنوعة من الأسواق النهائية.
    Assuming that the convention of publishing both aggregations continues as suggested in the 1993 SNA, it is difficult to imagine policy applications for which the difference at the level of broad aggregates would affect the nature of the advice. UN فلو فرض أن الجهة التي تنشر تجميعاتها تستمر حسب الاقتراح الوارد في نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣، فإنه يصعب تصور تطبيقات سياسة يؤثر فيها الفرق على مستوى التجميعات العريضة على طبيعة المشورة)٤٢(.
    The estimates for the world, major areas, regions, and the like are aggregations from the national estimates and projections. UN والتقديرات المتعلقة بالعالم واﻷقاليم الرئيسية والمناطق وما شابه ذلك هي تجميعات مستقاة من التقديرات واﻹسقاطات الوطنية.
    A promising new approach would involve using the value chain reference model to establish alternative aggregations of basic ISIC categories. UN وسينطوي النهج الجديد الواعد على استخدام نموذج مرجعي لسلسلة القيمة لإنشاء تجميعات بديلة لفئات التصنيف الصناعي الدولي الموحد الأساسية.
    aggregations of data at the subregional level may deliver significant messages. UN وقد تسهم عمليات تجميع البيانات على الصعيد دون الإقليمي في توصيل رسائل مهمـة.
    Policymakers therefore emphasize the importance of using both macrodata and microdata and of establishing micro-macro links through alternative aggregations in support of addressing research and policy questions in global value chains. UN وبالتالي، يشدد صناع السياسات على أهمية استخدام البيانات الجزئية والبيانات الكلية على حد سواء، وأهمية إنشاء روابط بين البيانات الجزئية والبيانات الكلية باتّباع أساليب بديلة في حساب المجاميع الكلية بما يلبي متطلبات التعامل مع مسائل البحث والمسائل السياساتية في سلاسل القيمة العالمية.
    The species is mainly caught at depths over 800 m by fisheries on fish aggregations associated with seamounts. UN ويجري صيد هذا النوع بصورة رئيسية في أعماق تزيد على 800 متر عن طريق مصائد لتجمعات الأسماك المرتبطة بالمرتفعات البحرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus