Roughly, an attack a week, then suddenly nothing, until 9 days ago when he suddenly reappeared with a whole new victim pattern. | Open Subtitles | بقسوة, هجوم في اسبوع ثم فجأة لا شيء لغاية 9 ايام مضت عندما ظهر من جديد مع نمط ضحايا جدد |
I knew this woman years ago, when I first came here. | Open Subtitles | أعرف هذه المرأة منذ سنين مضت عندما جئت إلى هنا |
I remember 30 years ago, when the mere concept of Dark Matter was deemed to be revolutionary. | Open Subtitles | أتذكر الأمر منذ 30 عاما مضت عندما كان النقاش على المادة المظلمة كان عملا ثوريا |
Earlier today, or three weeks ago, when you broke up with me in a text? | Open Subtitles | مُبكراً اليوم أم منذ ثلاثة أسابيع مضت عندما انفصلت عني برسالة نصية ؟ |
Over a year ago, when the South-East Asian crisis erupted, our perception of these matters changed drastically. | UN | وخلال عــام مضى عندما ثارت أزمة جنوب شرقي آسيا، تغيﱠر تصورنا لهذه اﻷمور تغيرا كبيرا. |
The celebration of that heritage did not end one year ago when the General Assembly officially brought the Year to a close. | UN | والاحتفال بذلك التراث لم يتوقف قبل عام تقريباً عندما اختتمت الجمعية العامة رسمياً تلك السنة. |
I stopped a few weeks ago when I thought it might be getting too hot. | Open Subtitles | توقفت من بضعة أشهر مضت عندما ظننت أن الأمر سيصبح خطر جداً |
Patrick went into the foster care system and moved back to Oswego, where he lived quietly up until 6 weeks ago, when he vanished without a trace. | Open Subtitles | ذهب باترك إلى دار رعايه وعاد إلى اوسويغو، حيث عاش بهدوء حتى 6 أسابيع مضت, عندما اختفى دون أن يترك أثرا |
Not five minutes ago, not 20 minutes ago, not 20 years ago, when my father did those things, and when those boys did those things, because I was different. | Open Subtitles | ليست 20 دقيقة ليست 20 سنة مضت عندما كان والدي يفعل تلك الأشياء |
and that brings us to five minutes ago, when amy came to your office and told you that i had been arrested. | Open Subtitles | وهذا يوصلنا إلى خمس دقائق مضت عندما دخل ايمي إلى مكتبك واخبرتك انه تم اعتقالي |
You know, we almost had this talk 10 years ago when you wouldn't go along with the deal we made. | Open Subtitles | أنت تعرف أننا خضنا هذا الحديث منذ 10 سنوات مضت... عندما لم توافق على ذلك... الإتفاق الذي أبرمناه. |
Maybe a zillion eons ago when they were young, it was different. | Open Subtitles | ربما منذ عهود مضت عندما كانوا شبابا كانت الأمور مختلفة |
The legend of the ghost bear begins 100 years ago when a monstrous bear was part of a traveling show. | Open Subtitles | ترجع اسطورة الشبح الى نحو مائه عام مضت. عندما كان الدب الغامض جزء من عرض السفر. |
It's a story that first broke nationwide two weeks ago, when two former police officers, now private detectives, released information to a number of news and law enforcement agencies. | Open Subtitles | القصة التي صدمت العالم قبل أسبوعين مضت عندما قام ضابطا شرطة سابقين يعملان الآن كمحققين خاصين |
Let's rewind to an hour ago, when we drove ourselves here. | Open Subtitles | دعينا نعود إلى ساعة مضت عندما وصلنا إلى هنا |
Somebody should have come to help her, like, maybe a few hours ago, when it started to just, you know, build up. | Open Subtitles | علي شخص أن يأتي لمساعدتها ربما قبل ساعات مضت عندما بدأت معها الأعراض تعلمون لقد تمكنت منها |
No, i don't imagine it does either, But a few hours ago when the offer did stand, | Open Subtitles | لا، لا أظنه ذلك ولكن منذ بضع ساعات مضت عندما كان قائماً |
Like 30 seconds ago when you said this place wasn't our failure and I remembered I was holding another one of these in my other hand. | Open Subtitles | منذ 30 ثانية مضت عندما قُلتِ هذا المكان ليس فشلنا و أنا تذكرت أني أحمل واحدة آخرى من هذه في اليد الآخرى. |
And all of that ended an hour ago when you killed my son. | Open Subtitles | وكل ذلك إنتهى منذ ساعة مضت عندما قتلت إبني |
She told me about it a year ago when I got stomach flu from that sewer rave. | Open Subtitles | أخبرتني منذ سنةٍ مضت عندما أصبح لديّ أنفلونزا المعدة من هذيان البواليع |
A generation ago, when we come from Wales to this cove, | Open Subtitles | لجيل مضى عندما أتينا من ويلز لهذا الخليج |
We should join our efforts to meet those challenges, as we did almost 65 years ago when peace and freedom defeated war and oppression. | UN | وعلينا أن نوحد جهودنا للصمود أمام تلك التحديات، كما فعلنا قبل 65 عاماً تقريباً عندما انتصر السلام والحرية على الحرب والظلم. |