His delegation could not agree to the text unless the Iranian working paper was taken into account. | UN | ولا يستطيع وفد بلاده الموافقة على النص إلا إذا أُخذت ورقة العمل الإيرانية في الاعتبار. |
(ii) agree to the increase of the threshold value of " special cases " from $500 to $1,000 | UN | ' 2` الموافقة على رفع القيمة الحدية للحالات الخاصة من 500 دولار إلى 000 1 دولار |
agree to the revision of the self-sustainment standard under " accommodation " | UN | الموافقة على تنقيح معيار الاكتفاء الذاتي في إطار بند أماكن الإقامة |
It supported the peace plan for the self-determination of the people of Western Sahara but noted that all parties should agree to the plan. | UN | وهي تؤيد خطة السلام من أجل تقرير مصير شعب الصحراء الغربية، ولكنها أشارت إلى أن جميع الأطراف يجب أن توافق على الخطة. |
No evidence was presented in the author's trial in support of the claim that she was intoxicated, or that she did not agree to the identification parade. | UN | ولم تُقدَّم في محاكمة صاحبة البلاغ أي أدلة تدعم ادعاءها أنها كانت متسمّمة أو أنها لم توافق على الوقوف في طابور العرض. |
Moreover, unless the recommendations of ACABQ were adopted, his delegation would not be able to agree to the proposed budget. | UN | وعلاوة على ذلك، فما لم تعتمد توصيات اللجنة الاستشارية، فلن يكون بوسع وفده أن يوافق على الميزانية المقترحة. |
His delegation could agree to the question of the choice of judicial forum being set aside for the time being. | UN | ومضى يقول إن في وسع وفده أن يوافق على ترك مسألة اختيار المحفل القضائي جانباً في الوقت الحاضر. |
However, we cannot agree to the limitation imposed on the self-determination of peoples in the fifth preambular paragraph. | UN | بيد أننا لا نستطيع الموافقة على القيد المفروض على حق الشعوب في تقرير مصيرها، في الفقرة الخامسة من الديباجة. |
Some women had gone in for post-abortion care and were told that they should agree to the sterilization for that treatment. | UN | ولجأ بعضهن إلى المستشفى التماساً للرعاية في مرحلة ما بعد الإجهاض فقيل لهن إن عليهن الموافقة على التعقيم لتلقّي العلاج. |
He would be able to agree to the revised text, provided it was improved. | UN | وفي إمكانه الموافقة على النص المنقح شريطة تحسينه. |
Decides to agree to the draft text of the decision guidance document on tributyltin compounds and to forward it to the Conference of the Parties for its consideration. | UN | تقرر الموافقة على مشروع نص وثيقة توجيه المقرر بشأن مركبات التريبوتيلتين وتقديمه إلى مؤتمر الأطراف للنظر، المرفق الثاني |
If the brother's family tried to force the widow to agree to the marriage, she could apply to the courts. | UN | وإذا حاولت أسرة الأخ إجبار الأرملة على الموافقة على الزواج فإن بإمكانها الذهاب إلى المحكمة. |
While I acknowledge this with satisfaction, I call on both military forces to agree to the clearance of a small number of outstanding minefields. | UN | ورغم أني أقر بهذا بارتياح، فإني أهيب بكلتا القوتين العسكريتين الموافقة على تطهير عدد صغير من حقول الألغام المتبقية. |
As such, it is not possible for Pakistan to agree to the demands for the complete prohibition of anti-personnel mines until such a time as viable alternatives are available. | UN | وبالتالي، لا يمكن لباكستان أن توافق على مطالب الحظر التام للألغام المضادة للأفراد إلى أن تتوفر بدائل قابلة للتطبيق. |
Other delegations noted that they could not agree to the inclusion of an admissibility criterion addressing principles of objectivity and impartiality. | UN | وأشارت وفود أخرى الى أنها لا يمكنها أن توافق على إدراج معيار للمقبولية يتناول مبدأي الموضوعية والتجرد. |
I have received no objection to the proposal, and it is my understanding that delegations agree to the addition of the East African Community in the twenty-first preambular paragraph. | UN | ولم أتلق أي اعتراض، وأفهم أن الوفود توافق على إضافة جماعة شرق أفريقيا في الفقرة الحادية والعشرين من الديباجة. |
The Committee considers all such requests and may agree to the postponement. | UN | وتنظر اللجنة في جميع تلك الطلبات وقد توافق على الإرجاء. |
Her delegation could not agree to the attempt made to prejudge the outcome of the case in the International Criminal Court. | UN | وأردفت قائلة إن وفدها لا يمكن أن يوافق على محاولة التأثير على نتيجة القضية في محكمة العدل الدولية. |
It could not agree to the suggestion that the Secretariat should support the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action, since the Durban process appeared to be aimed not only against racism, but against Israel. | UN | وهو لا يستطيع أن يوافق على ما قيل من أنه يجب على الأمانة العامة أن تؤيد تنفيذ إعلان وبرنامج عمل دوربان، فعملية دوربان لم تكن تستهدف فيما يبدو مناهضة العنصرية، بل مناهضة إسرائيل. |
Her delegation could agree to the inclusion of the practice of international organizations, but preference should be given to the practice of States. | UN | وقالت إن وفدها قد يوافق على إدراج الممارسة المتبعة في المنظمات الدولية، لكنه ينبغي إعطاء الأفضلية لممارسات الدول. |
Indeed, we would not agree to the holding of such consultations. | UN | والواقع أننا لا نوافق على إجراء مشاورات من هذا القبيل. |
Within CARICOM, we collectively agree to the following. | UN | ونحــن، فــي إطار الجماعــة الكاريبية، نتفق على ما يلي. |
Thirdly, the warlords must agree to the complete and verifiable disarmament of their fighters. | UN | وثالثا، ينبغي ﻷباطرة الحروب أن يوافقوا على تجريد محاربيهم من السلاح تجريدا كاملا يمكن التحقق منه. |
We agree to the two-year extension of the mandate of the Informal Consultative Process. | UN | ونوافق على تمديد ولاية العملية التشاورية غير الرسمية لمدة عامين. |
I need you to agree to the findings of the NTSB report. | Open Subtitles | أريدك أن توافقي على نتيجة تقرير مجلس سلامة النقل العام |