"agreed level" - Traduction Anglais en Arabe

    • المستوى المتفق عليه
        
    • متفق عليه
        
    As tensions mount in Kosovo, the number of Yugoslav troops deployed in the field exceeds the agreed level by a factor of five. UN ومع تصاعد حدة التوتر في كوسوفو، يتجاوز عدد القوات اليوغوسلافية المنتشرة في الميدان خمسة أضعاف المستوى المتفق عليه.
    4 The draw-down in 2007 has been adjusted to maintain the agreed level of contributions by the Parties. UN عُدل السحب في عام 2007 بغية المحافظة على المستوى المتفق عليه لمساهمات الأطراف.
    His delegation joined others in urging all development partners to honour their commitment to increase ODA to the agreed level of 0.7 per cent of GNP, and fully supported the establishment of a world solidarity fund for poverty eradication. UN وقال إن وفده يضم صوته إلى أصوات الآخرين في حث جميع شركاء التنمية على الوفاء بتعهداتهم بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى المستوى المتفق عليه وهو 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي.
    However, his delegation was concerned over the level of ODA flows, which was significantly below the agreed level of 0.7 per cent of the GDP of developed countries. UN بيد أنه أعرب عن قلق وفده حيال مستوى تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية، التي هي أقل بكثير من المستوى المتفق عليه وهو 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلدان المتقدمة النمو.
    The concept would imply developing countries setting a pathway towards an agreed level of standing carbon stocks. UN وسيفرض هذا المفهوم على البلدان النامية وضع مسار نحو بلوغ مستوى متفق عليه من مخزونات الكربون الدائمة.
    Product-specific AMS would be capped at an agreed level. UN ويمكن فرض حد أقصى لمقياس الدعم الكلي حسب المنتَج عند مستوى متفق عليه.
    Budget discipline and management reform could not be a substitute for the provision of the agreed level of basic resources, especially by those Member States which had the capacity to pay. UN وذكر أن الانضباط في الميزانية وإصلاح اﻹدارة لا يمكن أن يكونا بديلا عن توفير المستوى المتفق عليه من الموارد اﻷساسية، وبخاصة من قبل تلك الدول اﻷعضاء التي لديها القدرة على الدفع.
    The Development Account was one example: the Secretariat had been unable to secure funding for the Account, which stood at $18.6 million instead of the agreed level of $200 million. UN ويُـعد حساب التنمية مثالا على ذلك: إذ لم تتمكن الأمانة العامة من تأمين التمويل لذلك الحساب، الذي يبلغ 18.6 مليون دولار بدلا من المستوى المتفق عليه وهو 200 مليون دولار.
    For their part, the developed countries should make the necessary efforts to promote adequate resource flows and to increase their official development assistance to the internationally agreed level of 0.7 per cent of GNP. UN ويتعين على البلدان المتقدمة النمو، من جانبها، بذل الجهود اللازمة لتشجيع المساهمات الكافية من الموارد والحرص على رفع مساعدتها الرسمية من أجل التنمية الى المستوى المتفق عليه دوليا وهو ٠,٧ في المائة من إجمالي ناتجها القومي.
    Nevertheless the findings of the High-level Meeting and regional review meetings suggested that many of those countries would not manage to notch up the 7 per cent annual growth rate needed to attain those targets and that aid from development partners was also below the agreed level. UN ومع ذلك فإن نتائج الجلسة الرفيعة المستوى واجتماعات الاستعراض الإقليمية توحي بأن الكثير من هذه البلدان لن يتمكن من بلوغ معدل النمو السنوي البالغ 7 في المائة واللازم لتحقيق هذه الأهداف وأن المعونة المقدمة من الشركاء في التنمية هي أيضا دون المستوى المتفق عليه.
    4 The draw-down in 2007 has been adjusted to maintain the agreed level of contributions by the Parties. UN (4) عُدل السحب في عام 2007 بغية المحافظة على المستوى المتفق عليه لمساهمات الأطراف.
    Comments by the Board 36. The Board notes the Office’s intention to review the approach for setting market rates, including the potential delegation of authority to apply rates below an agreed level. UN ٣٦ - يحيط المجلس علما باعتزام المكتب معاودة النظر في النهج المتبع في تحديد معدلات اﻷجور السائدة في السوق، بما في ذلك التفويض المحتمل لسلطة تطبيق معدلات أقل من المستوى المتفق عليه.
    39. The budget cuts proposed under section 26 should not affect the provision of conference services beyond the agreed level. UN ٣٩ - ومضت قائلة إن التخفيضات المقترحة في الميزانية في إطار الباب ٢٦ ينبغي ألا تؤثر على توفير خدمات المؤتمرات بما يتجاوز المستوى المتفق عليه.
    Among developed countries, achieving or making substantial progress towards the internationally agreed level of 0.7 per cent of GNP for ODA should be considered an important criterion of contribution; UN وينبغي فيما يتعلق بالبلدان المتقدمة النمو أن يكون من بين المعايير المهمة للمساهمة بلوغ المستوى المتفق عليه دوليا الذي يجب أن تبلغه المساهمة في المساعدة الإنمائية الرسمية وهو 0 7 في المائة من الناتج الوطني الإجمالي أو إحراز تقدم كبير صوب بلوغ هذا المستوى؛
    Among developed countries, achieving or making substantial progress towards the internationally agreed level of 0.7 per cent of GNP for ODA should be considered an important criterion of contribution; UN وينبغي فيما يتعلق بالبلدان المتقدمة النمو أن يكون من بين المعايير المهمة للمساهمة بلوغ المستوى المتفق عليه دوليا الذي يجب أن تبلغه المساهمة في المساعدة الإنمائية الرسمية وهو 0.7 في المائة من الناتج الوطني الإجمالي أو إحراز تقدم كبير صوب بلوغ هذا المستوى؛
    (f) The basis for allocation of internal audit activity resources needed to be aligned to the agreed level of assurance to be provided. UN (و) يجب مواءمة الأساس الذي يُستند إليه لتخصيص الموارد في إطار عملية المراجعة الداخلية للحسابات مع المستوى المتفق عليه للضمانات التي يجب منحها.
    Maintain its contributions of Official Development Assistance (ODA) at the internationally agreed level of 0.7 per cent of its GNP (Egypt); UN 128-50- الحفاظ على مساهمتها من المساعدة الإنمائية الرسمية عند المستوى المتفق عليه دولياً وهو 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي (مصر)؛
    31. During the reporting period, the de facto Abkhaz authorities claimed that the strength of the Georgian law enforcement agencies in the security zone had increased up to 2,000, far beyond the agreed level of 600. UN 31 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير ادعت سلطات الأمر الواقع الأبخازية أن قوام قوة وكالات إنفاذ القانون الجورجية في المنطقة الأمنية قد زيد لما يصل إلى 000 2 فرد متجاوزا إلى حد كبير المستوى المتفق عليه البالغ 600 فرد.
    As reflected in various United Nations documents, what has been envisaged hitherto is that in the event of a comprehensive settlement there will be a reduction of Turkish and Greek forces to an agreed level according to a certain timetable. UN فالشيء المتوخى حتى اليوم، كما هو وارد في مختلف وثائق الأمم المتحدة، هو أنه في حال حدوث تسوية شاملة سيجرى تخفيض للقوات التركية واليونانية إلى مستوى متفق عليه وفقا لجدول زمني معين.
    According to the proponents, however, combining a collectively agreed level of ambition with certain flexibilities would ensure a successful outcome in negotiations. UN ومع ذلك، ترى البلدان التي تقدمت بهذه الاقتراحات أن الجمع بين مستوى طموح متفق عليه بشكل جماعي وبين بعض جوانب المرونة سيكفل نجاح نتائج المفاوضات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus