"agreed obligations" - Traduction Anglais en Arabe

    • الالتزامات المتفق عليها
        
    • بالالتزامات المتفق عليها
        
    • والالتزامات المتوافق عليها
        
    An auditing service would monitor the effective compliance of these conditions and an insurance policy was issued to ensure fulfilment with the agreed obligations. UN وستؤمن إدارة مراجعة الحسابات الامتثال الفعال لهذين الشرطين وقد صدرت بوليصة تأمين لضمان استيفاء الالتزامات المتفق عليها.
    Stressing also that the viability and effectiveness of non-proliferation, arms limitation and disarmament agreements and of other agreed obligations require that those agreements be fully complied with and enforced, UN وإذ تؤكد أيضا أن استمرار الاتفاقات المتعلقة بعدم الانتشار والحد من الأسلحة ونزع السلاح وغيرها من الالتزامات المتفق عليها وفعاليتها يتطلبان الامتثال التام لتلك الاتفاقات وإنفاذها،
    Convinced that observance by Member States of the Charter of the United Nations and compliance with non-proliferation, arms limitation and disarmament agreements to which they are parties and with other agreed obligations are essential for regional and global peace, security and stability, UN واقتناعا منها بأن تقيد الدول الأعضاء بميثاق الأمم المتحدة وامتثالها للاتفاقات المتعلقة بعدم الانتشار والحد من الأسلحة ونزع السلاح التي هي طرف فيها وغيرها من الالتزامات المتفق عليها أمر ضروري لتحقيق السلام والأمن والاستقرار على الصعيدين الإقليمي والعالمي،
    Stressing also that the viability and effectiveness of non-proliferation, arms limitation and disarmament agreements and of other agreed obligations require that those agreements be fully complied with and enforced, UN وإذ تؤكد أيضا أن تطبيق الاتفاقات المتعلقة بعدم الانتشار والحد من الأسلحة ونزع السلاح وغيرها من الالتزامات المتفق عليها بنجاح وضمان فعاليتها يقتضيان الامتثال التام لتلك الاتفاقات وإنفاذها،
    These have generated multilateral environmental agreements, each requiring countries to develop specific mechanisms and fulfil agreed obligations for improving the environment. UN وانبثق عن هذه الصكوك اتفاقات بيئية متعددة الأطراف، يُلزم كل منها البلدان بوضع آليات محدّدة وبالوفاء بالالتزامات المتفق عليها من أجل تحسين البيئة.
    Convinced that observance by Member States of the Charter of the United Nations and compliance with non-proliferation, arms limitation and disarmament agreements to which they are parties and with other agreed obligations are essential for regional and global peace, security and stability, UN واقتناعا منها بأن تقيد الدول الأعضاء بميثاق الأمم المتحدة وامتثالها للاتفاقات المتعلقة بعدم الانتشار والحد من الأسلحة ونزع السلاح التي هي طرف فيها وغيرها من الالتزامات المتفق عليها أمر ضروري لتحقيق السلام والأمن والاستقرار على الصعيدين الإقليمي والعالمي،
    Stressing also that the viability and effectiveness of non-proliferation, arms limitation and disarmament agreements and of other agreed obligations require that those agreements be fully complied with and enforced, UN وإذ تؤكد أيضا أن تطبيق الاتفاقات المتعلقة بعدم الانتشار والحد من الأسلحة ونزع السلاح وغيرها من الالتزامات المتفق عليها بنجاح وضمان فعاليتها يقتضيان الامتثال التام لتلك الاتفاقات وإنفاذها،
    Convinced that observance by Member States of the Charter of the United Nations and compliance with non-proliferation, arms limitation and disarmament agreements to which they are parties and with other agreed obligations are essential for regional and global peace, security and stability, UN واقتناعا منها بأن تقيد الدول الأعضاء بميثاق الأمم المتحدة وامتثالها للاتفاقات المتعلقة بعدم الانتشار والحد من الأسلحة ونزع السلاح التي هي طرف فيها وغيرها من الالتزامات المتفق عليها أمر ضروري لتحقيق السلام والأمن والاستقرار على الصعيدين الإقليمي والعالمي،
    Stressing also that the viability and effectiveness of non-proliferation, arms limitation and disarmament agreements and of other agreed obligations require that those agreements be fully complied with and enforced, UN وإذ تؤكد أيضا أن تطبيق الاتفاقات المتعلقة بعدم الانتشار والحد من الأسلحة ونزع السلاح وغيرها من الالتزامات المتفق عليها بنجاح وضمان فعاليتها يقتضيان الامتثال التام لتلك الاتفاقات وإنفاذها،
    Convinced that observance by Member States of the Charter of the United Nations and compliance with non-proliferation, arms limitation and disarmament agreements to which they are parties and with other agreed obligations are essential for regional and global peace, security and stability, UN واقتناعا منها بأن تقيد الدول الأعضاء بميثاق الأمم المتحدة وامتثالها للاتفاقات المتعلقة بعدم الانتشار والحد من الأسلحة ونزع السلاح التي هي طرف فيها وغيرها من الالتزامات المتفق عليها أمر ضروري لتحقيق السلام والأمن والاستقرار على الصعيدين الإقليمي والعالمي،
    Stressing also that the viability and effectiveness of non-proliferation, arms limitation and disarmament agreements and of other agreed obligations require that those agreements be fully complied with and enforced, UN وإذ تؤكد أيضا أن تطبيق الاتفاقات المتعلقة بعدم الانتشار والحد من الأسلحة ونزع السلاح وغيرها من الالتزامات المتفق عليها بنجاح وضمان فعاليتها يقتضيان الامتثال التام لتلك الاتفاقات وإنفاذها،
    Convinced that observance by Member States of the Charter of the United Nations and compliance with non-proliferation, arms limitation and disarmament agreements to which they are parties and with other agreed obligations are essential for regional and global peace, security and stability, UN واقتناعا منها بأن تقيد الدول الأعضاء بميثاق الأمم المتحدة وامتثالها لاتفاقات عدم الانتشار والحد من الأسلحة ونزع السلاح التي هي طرف فيها وغيرها من الالتزامات المتفق عليها أمر ضروري لتحقيق السلام والأمن والاستقرار على الصعيدين الإقليمي والعالمي،
    Stressing also that the viability and effectiveness of non-proliferation, arms limitation and disarmament agreements and of other agreed obligations require that those agreements be fully complied with and enforced, UN وإذ تؤكد أيضا أن استمرار اتفاقات عدم الانتشار والحد من الأسلحة ونزع السلاح وغيرها من الالتزامات المتفق عليها وفعاليتها يتطلبان الامتثال التام لتلك الاتفاقات وإنفاذها،
    Specific activities have been organized to assist States in drafting appropriate counter-terrorism legislation that incorporates the internationally agreed obligations on nuclear terrorism. UN 27- نُظّمت أنشطة محددة لمساعدة الدول على صياغة تشريعات مناسبة لمكافحة الإرهاب تتضمّن الالتزامات المتفق عليها دوليا بشأن الإرهاب النووي.
    The responsibility of States to conduct substantive reviews must be implemented; but some parties have politicized the review exercise by hindering the implementation of internationally agreed obligations. UN إن نجاح جهود الدول في تحقيق استعراض موضوعي يبقى مسؤولية الأطراف التي تتسبب في تسييس أعمال الاستعراض عن طريق عرقلة تطبيق الالتزامات المتفق عليها دوليا.
    Convinced that observance by Member States of the Charter of the United Nations and compliance with non-proliferation, arms limitation and disarmament agreements to which they are parties and with other agreed obligations are essential for regional and global peace, security and stability, UN واقتناعا منها بأن تقيد الدول الأعضاء بميثاق الأمم المتحدة وامتثالها للاتفاقات المتعلقة بعدم الانتشار والحد من الأسلحة ونزع السلاح التي هي طرف فيها وغيرها من الالتزامات المتفق عليها أمر ضروري لتحقيق السلام والأمن والاستقرار على الصعيدين الإقليمي والعالمي،
    The State of Israel and the Palestinian Authority must both commit to a ceasefire and return to the agreed obligations under the road map framework. UN ولا بد أن تلتزم دولة إسرائيل والسلطة الفلسطينية على حد سواء، بوقف إطلاق النار والعودة إلى الالتزامات المتفق عليها بموجب إطار عمل خريطة الطريق.
    It should be noted that international practice covers many agreed obligations of varying nature that have different legal, political, military and technical implications. UN وينبغي ملاحظة أن الممارسة الدولية تغطي العديد من الالتزامات المتفق عليها ذات الطابع المتنوع التي تترتب عليها مختلف الآثار القانونية والسياسية والعسكرية والتقنية.
    Stressing that failure by States parties to comply with such agreements and with other agreed obligations not only adversely affects the security of States parties but also can create security risks for other States relying on the constraints and commitments stipulated in those agreements, UN وإذ تؤكد أن عدم امتثال الدول الأطراف لتلك الاتفاقات ولغيرها من الالتزامات المتفق عليها لا يؤثر سلبا على أمن الدول الأطراف فحسب، بل يمكن أن يسبب أيضا مخاطر أمنية للدول الأخرى التي تعول على القيود والالتـزامات المنصوص عليها في تلك الاتفاقات،
    These have generated multilateral environmental agreements, each of which requires that countries develop specific mechanisms and fulfil agreed obligations for improving the environment. UN وانبثق عن هذه الصكوك اتفاقات بيئية متعددة الأطراف، يُلزم كل منها البلدان بوضع آليات محدّدة وبالوفاء بالالتزامات المتفق عليها من أجل تحسين البيئة.
    (a) Call on nuclear-weapon States to fulfil all their obligations under the Treaty, as well as their commitment to disarmament and the other agreed obligations set forth in the Final Document of the 2000 Review Conference, with the goals of disarmament and the elimination of nuclear weapons subject to international verification; UN (أ) مطالبة الدول النووية بأن تنفذ جميع التزاماتها بموجب أحكام المعاهدة بما في ذلك ما نصت عليه الوثيقة الختامية لمؤتمر عام 2000 لاستعراض المعاهدة والالتزامات المتوافق عليها فيه، وأن تخضِع إجراءات نزع السلاح النووي والتخلص من الأسلحة النووية للتحقق الدولي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus