"agreed that it" - Traduction Anglais en Arabe

    • يوافق على أنه من
        
    • الاتفاق على أنه
        
    • توافق على أنه
        
    • وافق على أنه من
        
    • وافقت على أنه
        
    • واتفق على أنه
        
    • الاتفاق على أن من
        
    • يتفق على أنه
        
    • متفق على أنه من
        
    • يوافق على أنها
        
    • اتفق على أنه
        
    • اتفقت على أنه
        
    • اتفقوا على أنه من
        
    • وافق على أن من
        
    • واتفقت على أن هذا التعاون
        
    He agreed that it was important for the Commission in its entirety to deal with article 16 at an early stage. UN وقال إنه يوافق على أنه من المهم أن تعمد اللجنة بكامل هيئتها إلى معالجة المادة ١٦ في وقت مبكر.
    It was also agreed that it would be particularly important to develop further common approaches that would guide future system-wide work in all key areas of sustainable development. UN كما تم، الاتفاق على أنه من المهم بصورة خاصة وضع نهج عامة إضافية توجه العمل المقبل على نطاق المنظومة في جميع المجالات الرئيسية للتنمية المستدامة.
    She agreed that it was important for UNFPA to manage resource flows effectively and to improve monitoring and evaluation. UN وقالت إنها توافق على أنه ينبغي للصندوق أن يدير تدفقات الموارد إدارة فعالة وأن يحسن الرصد والتقييم.
    Mr. BHAGWATI agreed that it was preferable to state the principle contained in paragraph 8 in general terms, omitting the lists. UN 35- السيد باغواتي وافق على أنه من الأفضل ذكر المبدأ الوارد في الفقرة 8 بصورة عامة، وحذف القوائم.
    While noting that the current level of advocacy was appropriate, she agreed that it could be enhanced. UN وعلى الرغم من اﻹشارة إلى أن مستوى الدعوة الحالي مناسب، وافقت على أنه يمكن تعزيزه.
    It was agreed that it is essential to the effective functioning and proper management of the fiftieth anniversary that its secretariat be assured of adequate staff and related resources. UN واتفق على أنه من الضروري، بغية كفالة العمل الفعال واﻹدارة السليمة للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين، أن يتوفر ﻷمانة اللجنة ما يكفي من الموظفين والموارد ذات الصلة.
    It was agreed that it was important to ensure an orderly termination of the Commission's mandate once it was so decided. UN كما تم الاتفاق على أن من المهم ضمان إنهاء ولاية اللجنة بشكل منظم بعد اتخاذ قرار بذلك.
    His delegation agreed that it was not the task of the Commission to encourage or discourage recourse to provisional application. UN وأضاف أن وفده يتفق على أنه ليس من مهام اللجنة أن تشجع اللجوء إلى التطبيق المؤقت أو أن تثني عن ذلك.
    However, he took note of the Committee's views regarding the enforcement of the minimum legal age for marriage and agreed that it was not desirable to have customary laws that functioned outside the framework of the Covenant. UN واستدرك فقال إنه أحاط علما برأي اللجنة بخصوص إنفاذ السن القانوني الأدنى للزواج، وقال إنه يوافق على أنه من غير المرغوب فيه أن تكون هناك قوانين عرفية تعمل خارج إطار العهد.
    68. He agreed that it was important to discuss how armed conflict affected children and welcomed Egypt's proposal to hold a conference on that issue. UN 68 - ومضى قائلاً إنه يوافق على أنه من الأهمية مناقشة كيف تؤثر الصراعات المسلحة على الأطفال، ورحَّب باقتراح مصر بعقد مؤتمر بشأن هذه المسألة.
    294. The Administrator said that he agreed that it was necessary to work with allies and said that the members of UNDG were working together to create a complementary communication strategy. UN ٤٩٢ - وقال مدير البرنامج إنه يوافق على أنه من الضروري العمل مع الحلفاء، وذكر أن أعضاء مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية تتعاون لوضع استراتيجية اتصال تكميلية.
    With regard to the preparation of the report, it was agreed that it would be prepared by the Chairman and sent to all delegations for their comments before its final adoption in March 2000. UN 22- وفيما يتعلق بإعداد التقرير تم الاتفاق على أنه سيتم إعداده من قبل الرئيس وسيوجه إلى كافة الوفود لتبدي ملاحظاتها بشأنه قبل اعتماده بصورة نهائية في آذار/مارس 2000.
    Where little or no dialogue between the Government and the private sector existed, it was agreed that it had to be initiated. The establishment or reactivation of a national committee on the Second Decade was a crucial first step. UN وحيثما يوجد حوار محدود أو لا يوجد أي حوار على اﻹطلاق بين الحكومة والقطاع الخاص، تم الاتفاق على أنه ينبغي المبادرة الى إقامته، ويعد إنشاء أو تنشيط لجنة وطنية معنية بالعقد الثاني خطوة أولية حاسمة في هذا الصدد.
    While her delegation was ready to adopt the draft resolution as it stood, she agreed that it lacked clarity. UN وتابعت قائلة إنه في حين أن وفدها مستعد لاعتماد مشروع القرار كما هو ، إلا أنها توافق على أنه يفتقد الوضوح.
    44. Mr. Solari Yrigoyen agreed that it was better to keep the terms that had always been used. UN 44 - السيد سولاري أريغويين: وافق على أنه من الأفضل المحافظة على المصطلحات التي كانت تستخدم باستمرار.
    Regarding the results-based format of the budget, she agreed that it was a work in progress. UN أما بالنسبة لشكل الميزانية القائم على النتائج، فقد وافقت على أنه عمل لا يزال في طور التنفيذ.
    It had considered the draft text prepared by the secretariat and had agreed that it should take the form of a guide with commentary and recommendations along the lines of the UNCITRAL Legislative Guide on Secured Transactions. UN وذكر أن الفريق العامل نظر في مشروع النص الذي أعدته الأمانة واتفق على أنه ينبغي أن يتخذ شكل دليل مصحوب بتعليقات وتوصيات على غرار دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة.
    It was further agreed that it would be appropriate for the Chairman to send a letter to the same effect to other Observers, should they so request. UN كذلك تم الاتفاق على أن من اللائق أن يرسل رئيس اللجنة رسالة بنفس المعنى إلى المراقبين اﻵخرين إذا طلبوا ذلك.
    61. With regard to the report on " treaties over time " in annex A to the Commission's report, his delegation agreed that it would be useful for the Commission to examine the topic. UN 61 - وفيما يتعلق بالتقرير المعنون " المعاهدات عبر الزمن " الوارد في المرفق ألف من تقرير اللجنة، قال إن وفده يتفق على أنه سيكون من المفيد للجنة بحث هذا الموضوع.
    His delegation agreed that it was vital to ensure coherence and coordination among all the actors on the ground. UN ووفده متفق على أنه من الحيوي الحرص على وجود اتساق وتنسيق بين جميع الجهات العاملة على الأرض.
    While stressing the importance of Article 50 of the Charter, his delegation agreed that it provided a mechanism for discussion of the effects of sanctions, but did not require the Security Council to take any specific action. UN وقال إن وفده، وإذ يشدد على أهمية المادة 50 من ميثاق الأمم المتحدة، يوافق على أنها توفر آلية لمناقشة الآثار المترتبة على الجزاءات، ولكنها لا تطلب من مجلس الأمن اتخاذ أي إجراءات محددة.
    The Working Group was unable to reach final agreement on an alternative phrase, although it was agreed that it should be clear the period was finite. UN ولم يتمكن الفريق العامل من التوصل إلى اتفاق نهائي على عبارة بديلة، مع أنه اتفق على أنه ينبغي أن يكون واضحا أن المدة محدودة.
    Peace would not have been achieved in Central America if the parties to the conflicts had not agreed that it was best for each nation and for the Central American region as a whole. UN فلم يكن السلام ليتحقق في أمريكا الوسطى لو لم تكن أطراف الصراع قد اتفقت على أنه اﻷفضل لكل دولة ولمنطقة أمريكا الوسطى بأسرها.
    More than 75 per cent of the respondents agreed that it would be very important to improve the arrangements concerning administration and hosting, and more than 80 per cent considered that reporting and accountability lines should be improved, through changes in the current modalities of the administration of the GM. UN حيث إن ما يزيد على 75 في المائة من المجيبين اتفقوا على أنه من الأهمية بمكان أن تُحسَّن الترتيبات المتعلقة بالإدارة والإيواء، في حين اعتبر أكثر من 80 في المائة من المجيبين أنه ينبغي تحسين خطوط الإبلاغ والمساءلة عن طريق إدخال تغييرات على الأساليب المتّبعة حالياً في إدارة الآلية العالمية.
    On the question of staff/management relations, he agreed that it would be appropriate to give the representatives of the staff an opportunity to address the Committee. UN وفيما يتعلق بمسألة العلاقات بين الموظفين واﻹدارة، وافق على أن من المناسب إعطاء ممثلي الموظفين فرصة للتحدث أمام اللجنة.
    He said that JCE had reviewed the collaboration between the two agencies in recent years and agreed that it had been strengthened at international, regional and national levels through such mechanisms as UNDAF, poverty reduction strategies and SWAps. UN وذكر أن لجنة التعليم المشتركة قد استعرضت التعاون بين الوكالتين في السنوات الأخيرة واتفقت على أن هذا التعاون قد تم دعمه على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والوطني من خلال آليات من قبيل إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية واستراتيجيات الحد من الفقر وخطط العمل الشاملة للمنظومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus