"agreed to at the" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتفق عليها في مؤتمر
        
    • يتفق عليها في
        
    • المتفق عليها في الاجتماع
        
    • الذي تمت الموافقة عليه في مؤتمر
        
    • التي اتفق عليها في مؤتمر
        
    • الذي اتفق عليه في مؤتمر
        
    • المتفق عليه في الاجتماع
        
    • والمتفق عليها في المؤتمرين
        
    • التي اتُفق عليها في المؤتمر
        
    • التي اتُّفق عليها في
        
    • الاتفاق عليها في
        
    • المعتمدة في مؤتمر
        
    • المتفق عليه في مؤتمر
        
    • المتفق عليها في المؤتمر
        
    They provide a body of evidence with regard to how the understandings on victim assistance agreed to at the Nairobi Summit have been converted from words on paper and into action. UN وتوفر هذه التقارير مجموعة من الأدلة التي تشير إلى كيفية تحول التفاهمات بشأن مساعدة الضحايا المتفق عليها في مؤتمر قمة نيروبي من نصوص على الورق إلى عمل فعلي.
    Mongolia stands for the full implementation of the 13 practical steps agreed to at the 2000 NPT Review Conference. UN وتؤيد منغوليا التنفيذ الكامل للخطوات العملية الثلاث عشرة المتفق عليها في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2000.
    Instead, we propose the development of a system of global governance that respects local democratic prerogatives and is based on global conventions agreed to at the United Nations. UN ونحن نقترح بدلاً من ذلك وضع نظام للإدارة العالمية يحترم الحقوق الديمقراطية المحلية ويقوم على أساس اتفاقيات عالمية يتفق عليها في الأمم المتحدة.
    Current terms of reference as agreed to at the sixth meeting of the Task Force in 1997 UN الاختصاصات الحالية بصيغتها المتفق عليها في الاجتماع السادس لفرقة العمل، في عام 1997
    2. Reaffirms that the Johannesburg Plan of Implementation2 is the intergovernmental framework for energy for sustainable development agreed to at the World Summit on Sustainable Development, and calls for its full implementation; UN 2 - تؤكد من جديد أن خطة جوهانسبرغ للتنفيذ تمثل إطار العمل الحكومي الدولي لتسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة الذي تمت الموافقة عليه في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، وتدعو إلى تنفيذها بكاملها؛
    He notes that a number of States parties to the Treaty considered the postponement of the Conference a violation of the commitments agreed to at the 2010 Review Conference. UN ويلاحظ أن عددا من الدول الأطراف في المعاهدة يعتبر تأجيل المؤتمر خرقا للالتزامات التي اتفق عليها في مؤتمر استعراض المعاهدة المعقود عام 2010.
    We remain particularly concerned about the lack of progress following the unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals leading to nuclear disarmament, agreed to at the 2000 NPT Review Conference. UN ولا يزال يساورنا قلق خاص حيال عدم إحراز التقدم في أعقاب التعهد الواضح من جانب الدول الحائزة للسلاح النووي، بإنجاز الإزالة الكاملة لترساناتها النووية، بما يؤدي إلى نزع السلاح النووي الذي اتفق عليه في مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000.
    Another reason for concern is the relatively slow progress in the implementation of commitments agreed to at the World Summit for Social Development, held in Copenhagen in 1995. UN هناك سبب آخر للقلق هو التقدم البطيء نسبيا في تنفيذ الالتزامات المتفق عليها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، الذي عقد في كوبنهاغن في ١٩٩٥.
    Based on the package agreed to at the 1995 Review and Extension Conference, they have the main responsibility for taking concrete steps to implement their commitments under this resolution. UN فهي تتحمل المسؤولية الرئيسية عن اتخاذ خطوات فعلية لتنفيذ التزاماتها بموجب ذلك القرار، استناداً إلى مجموعة الإجراءات المتفق عليها في مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها.
    Based on the package agreed to at the 1995 Review and Extension Conference, they have the main responsibility to take concrete steps to implement their commitments under this resolution. UN فاستناداً إلى مجموعة الإجراءات المتفق عليها في مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها، فإن هذه الدول مسؤولة أساسا عن اتخاذ خطوات فعلية لتنفيذ التزاماتها بموجب هذا القرار.
    It is necessary for States Parties, especially nuclear-weapon States, to faithfully make progress in implementing the nuclear disarmament measures agreed to at the 2000 Review Conference, in the process of working towards the elimination of nuclear weapons. UN ويلزم أن تحقق الدول الأطراف، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، في العملية الرامية إلى إزالة الأسلحة النووية، تقدماً حقيقياً في تنفيذ تدابير نزع السلاح النووي المتفق عليها في مؤتمر الاستعراض لعام 2000.
    Instead, we propose the development of a system of global governance that respects local democratic prerogatives and is based on global conventions agreed to at the United Nations. UN ونحن نقترح بدلاً من ذلك وضع نظام للإدارة العالمية يحترم الحقوق الديمقراطية المحلية ويقوم على أساس اتفاقيات عالمية يتفق عليها في الأمم المتحدة.
    (b) To coordinate the implementation of the programmes of cooperation between the United Nations system and the African Union agreed to at the annual meetings of the two secretariats; UN (ب) تنسيق تنفيذ برامج التعاون بين منظومة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، التي يتفق عليها في الاجتماعات السنوية للأمانتين؛
    It was further agreed that requests submitted should be analysed also in accordance with the process agreed to at the Seventh Meeting of the States Parties and commonly practiced since 2008, and decided upon in accordance with Article 5. UN كما اتفق على تحليل الطبلات وفقاً للعملية المتفق عليها في الاجتماع السابع للدول الأطراف المتبعة منذ عام 2008 ويتخذ القرار بشأن طلبات التمديد ووفقاً للمادة 5.
    If relevant, they should submit as soon as possible a request for an extension, adhering to the process agreed to at the 7MSP. UN فإذا كانت تلك الأسباب وجيهة، فينبغي أن تقدم طلب تمديد في أقرب وقت ممكن، على أن تلتزم بالعملية المتفق عليها في الاجتماع السابع للدول الأطراف.
    2. Reaffirms that the Johannesburg Plan of Implementation2 is the intergovernmental framework for energy for sustainable development agreed to at the World Summit on Sustainable Development, and calls for its full implementation; UN 2 - تؤكد من جديد أن خطة جوهانسبرغ للتنفيذ(2) تمثل إطار العمل الحكومي الدولي لتسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة، الذي تمت الموافقة عليه في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، وتدعو إلى تنفيذها بكاملها؛
    The New Agenda countries restate their frustration at the lack of fulfilment of the 13 steps towards nuclear disarmament agreed to at the 2000 Review Conference. UN وإن بلدان ائتلاف برنامج العمل الجديد تعبر مجدداً عن شعورها بالإحباط إزاء عدم تنفيذ الخطوات الثلاث عشرة نحو نزع السلاح النووي, التي اتفق عليها في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2005.
    In view of the new concept of sustainable development agreed to at the Summit, all survival issues including food security that impact on sustainable development should be regrouped under this subprogramme to ensure that these interrelated issues are treated within a holistic framework, while still maintaining a strong programmatic focus on food security in the subprogramme. UN وفي ضوء المفهوم الجديد للتنمية المستدامة الذي اتفق عليه في مؤتمر القمة، ينبغي أيضاً جمع كل القضايا الخاصة بالبقاء على الحياة، بما في ذلك الأمن الغذائي الذي يؤثر على التنمية المستدامة، تحت هذا البرنامج الفرعي، لكفالة معالجة هذه القضايا المترابطة في إطار كلي مع المحافظة في الآن ذاته على تركيز برنامجي قوى على الأمن الغذائي في هذا البرنامج الفرعي.
    The Committee will also fulfil responsibilities related to Implementation Support Unit accountability as agreed to at the Tenth Meeting of the States Parties. UN كما تضطلع اللجنة بالمسؤوليات المتصلة بمساءلة وحدة دعم التنفيذ على النحو المتفق عليه في الاجتماع العاشر للدول الأطراف.
    4. Urges the States parties to the Treaty to follow up on the implementation of the nuclear disarmament obligations under the Treaty agreed to at the 1995 and 2000 Review Conferences of the Parties to the Treaty within the framework of the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty and its preparatory committee; UN 4 - تحث الدول الأطراف في المعاهدة على متابعة تنفيذ التزامات نزع السلاح النووي المتعهد بها بموجب المعاهدة والمتفق عليها في المؤتمرين الاستعراضيين للأطراف في المعاهدة لعامي 1995 و 2000، وذلك في إطار المؤتمر الاستعراضي للأطراف في المعاهدة لعام 2010 ولجنته التحضيرية؛
    In accordance with the objectives of Protocol V and the recommendations agreed to at the Seventh Conference, the session on cooperation and assistance focused on the priorities and challenges of donor States and organisations. UN ووفقاً لأهداف البروتوكول الخامس والتوصيات التي اتُفق عليها في المؤتمر السابع، ركزت الدورة المعقودة بشأن التعاون والمساعدة على أولويات الدول والمنظمات المانحة وما يواجهها من تحديات.
    Based on the package agreed to at the 1995 Review and Extension Conference, they have the main responsibility to take concrete steps to implement their commitments under this resolution. UN فاستناداً إلى الصفقة التي اتُّفق عليها في مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها، فإن هذه الدول مسؤولة بالأساس عن اتخاذ خطوات فعلية لتنفيذ التزاماتها بموجب هذا القرار.
    2. Three of the recommendations agreed to at the Sixth Conference were aimed at improving both the quantity and quality of national reporting. UN 2- تهدف ثلاث من التوصيات التي تم الاتفاق عليها في المؤتمر السادس إلى تحسين التقارير الوطنية نوعاً وكماً.
    479. The steps taken by UNFPA to implement the commitments and policies agreed to at the World Summit for Social Development held at Copenhagen and the Fourth World Conference on Women held in Beijing should be seen in the context of its mandate and the Programme of Action of the International Conference on Population and Development. UN ٤٧٩ - وينبغي النظر إلى الخطوات التي اتخذها الصندوق من أجل تنفيذ الالتزامات والسياسات المعتمدة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين، على أنها ترد في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    That undertaking should be demonstrated without delay through an accelerated process of negotiations and through the full implementation of the 13 practical steps to advance systematically and progressively towards a nuclear-weapon-free world as agreed to at the 2000 Review Conference. UN وينبغي إثبات صدق هذا التعهد بدون تأخير بالتعجيل بعملية المفاوضات وبالتنفيذ الكامل للخطوات العملية الثلاث عشرة لإحراز تقدم منهجي وتدريجي للوصول إلى عالم خال من الأسلحة النووية على النحو المتفق عليه في مؤتمر الاستعراض لعام 2000.
    They emphasized the importance of the joint efforts in implementing the actions agreed to at the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty. UN وشددت على أهمية هذه الجهود المتضافرة في تنفيذ الإجراءات المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي للأطراف في المعاهدة لعام 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus