"agreed upon at the" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتفق عليها في مؤتمر
        
    • اتفق عليها في مؤتمر
        
    • المتفق عليها في المؤتمرات
        
    • المتفق عليه في مؤتمر
        
    • جرى الاتفاق عليها في
        
    • التي اتفق عليها في
        
    • المتفق عليها على الصعيد
        
    • المتفق عليها في اجتماع
        
    • المتفق عليها في المؤتمرين
        
    • تم الاتفاق عليه في مؤتمر
        
    • تم الاتفاق عليها في المؤتمرين
        
    • اتفق عليه في مؤتمر
        
    • والمتفق عليها في المؤتمرين
        
    • متفق عليها في مؤتمر
        
    • الاتفاق عليها في مؤتمر
        
    The text would also contribute to the attainment of the goals agreed upon at the Durban conference. UN وبيّن أن هذا النص سيساهم أيضا في بلوغ الأهداف المتفق عليها في مؤتمر ديربان.
    The 13 practical steps to meet disarmament commitments that had been agreed upon at the 2000 Review Conference should be implemented. UN وينبغي تنفيذ الخطوات العملية الـ 13 للوفاء بالالتزامات المتعلقة بنزع السلاح المتفق عليها في مؤتمر عام 2000 الاستعراضي.
    They also emphasized that the commitments agreed upon at the World Summit for Social Development should be fully implemented. UN وأكدوا أيضا على أن الالتزامات المتفق عليها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ينبغي تنفيذها التام.
    We believe it is important to further develop the positive initiatives agreed upon at the Moscow Nuclear Safety and Security Summit. UN ونحن نعتقد أن من المهم زيادة تطوير المبادرات اﻹيجابية التي اتفق عليها في مؤتمر قمة موسكو لﻷمان واﻷمن النوويين.
    Regional action plans to implement plans and programmes agreed upon at the global conferences were important components of the Commission’s programme of work. UN وشكلت خطط العمل اﻹقليمية لتنفيذ الخطط والبرامج المتفق عليها في المؤتمرات العالمية عناصر أساسية ضمن برنامج عمل اللجنة.
    The Special Rapporteur believes that the text agreed upon at the Review Conference represents a landmark in the way the United Nations human rights system will approach this question in the years to come. UN ويرى المقرر الخاص أن النص المتفق عليه في مؤتمر استعراض النتائج يمثل معلماً في الطريق الذي ستسلكه هيئات منظومة للأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان لمعالجة هذه القضية في السنوات القادمة.
    21. The report on the proposed outline for 2002-2003 for the Fund of UNDCP (E/CN.7/2001/8) presents the initiatives of the Executive Director in meeting the goals and targets agreed upon at the twentieth special session of the General Assembly, devoted to countering the world drug problem together. UN 21- ويعرض التقرير المتعلق بالمخطط الأولي المقترح لصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات للفترة 2002-2003، المبادرات التي اتخذها المدير التنفيذي في سبيل تحقيق الغايات والأهداف التي جرى الاتفاق عليها في دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين، التي كرستها الدول لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية معا.
    The Government of Mexico will continue to take whatever measures are necessary to achieve the goals agreed upon at the Summit. UN وستواصل حكومة المكسيك اتخاذ التدابير الضرورية اللازمة لتحقيق اﻷهداف المتفق عليها في مؤتمر القمة.
    It was recommended that, with respect to child survival, the Conference should take into account the strategies and goals agreed upon at the World Summit for Children. UN وأوصي أن يأخذ المؤتمر بعين الاعتبار، فيما يتعلق ببقاء الطفل، الاستراتيجيات واﻷهداف المتفق عليها في مؤتمر القمة العالمي للطفولة.
    Many delegations suggested starting a preparatory process to enable the required political discussion to be concluded within the deadlines agreed upon at the United Nations Conference on Sustainable Development. UN واقترحت وفود كثيرة بدء عملية تحضيرية لإتاحة إنجاز المناقشة السياسية المطلوبة ضمن المواعيد النهائية المتفق عليها في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Austria strongly supports the conclusions and recommendations for follow-on actions agreed upon at the 2012 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN وتؤيد النمسا بقوة الاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بإجراءات المتابعة المتفق عليها في مؤتمر الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2012.
    At the meeting, Afghanistan and Pakistan agreed on a number of cooperation programmes and a further set of confidence-building measures in addition to those agreed upon at the Ankara summit. UN وفي هذا الاجتماع، اتفقت أفغانستان وباكستان على عدد من برامج التعاون ومجموعة أخرى من تدابير بناء الثقة إضافة إلى تلك المتفق عليها في مؤتمر قمة أنقرة.
    The commitments agreed upon at the World Summit for Social Development should be fully implemented. UN وينبغي الوفاء بكامل الالتزامات التي اتفق عليها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Reaffirming the importance of the timely and full realization of the development goals and objectives agreed upon at the major United Nations conferences and summits, including the Millennium Development Goals, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية التحقيق التام وفي الوقت المناسب للغايات والأهداف الإنمائية المتفق عليها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    In Colombia, all norms and political decisions in this field have been adopted within the framework agreed upon at the Cairo Conference. UN وفـي كولومبيـا، اعتمــدت جميع المعايير والقرارات السياسية في هذا المجال ضمن اﻹطار المتفق عليه في مؤتمر القاهرة.
    (a) Strengthened international debate by assisting the General Assembly and the Economic and Social Council in identifying and understanding new and emerging economic issues, in particular in the context of advancing the internationally agreed development goals agreed upon at the major United Nations conferences and summits, including the Millennium Development Goals UN (أ) تعزيز المداولات الدولية من خلال مساعدة الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي على تحديد وفهم المسائل الاقتصادية الجديدة والناشئة، ولا سيما في سياق إحراز التقدم فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً والتي جرى الاتفاق عليها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية
    Argentina has put into practice with its neighbours practically all the confidence-building measures agreed upon at the regional level. UN ونفذت الأرجنتين مع جيرانها عمليا جميع تدابير بناء الثقة المتفق عليها على الصعيد الإقليمي.
    At subsequent meetings, the thematic areas agreed upon at the 2005 Summit could be addressed in sequence. UN و يمكن النظر، في الاجتماعات اللاحقة، في المجالات المواضيعية المتفق عليها في اجتماع القمة عام 2005 حسب التسلسل.
    Also, the United States does not support the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and believes that some elements of the documents agreed upon at the 1995 and 2000 Review Conferences of the Parties to the NPT have been overtaken by events. UN وأيضا، فإن الولايات المتحدة لا تؤيد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وترى أن الأحداث تجاوزت بعض عناصر الوثائق المتفق عليها في المؤتمرين الاستعراضيين للدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لعامي 1995 و 2000.
    173. The Second World Assembly on Ageing was unique among United Nations conferences in that it explicitly reaffirmed the principle of social integration agreed upon at the Summit. UN 173 - وتشكل الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة ظاهرة فريدة مختلفة عن مؤتمرات الأمم المتحدة التي تعيد التأكيد صراحةً على مبدأ الاندماج الاجتماعي الذي تم الاتفاق عليه في مؤتمر القمة.
    4. Mr. Badr (Egypt), speaking on behalf of the Group of Non-Aligned States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, noted that the wording of agenda item 16 made it clear that Main Committee I should not only review the Treaty but also take into account the decisions and resolutions agreed upon at the 1995 and 2000 Review Conferences. UN 4 - السيد بدر (مصر): تحدّث نيابة عن مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وأشار إلى أن صيغة البند 16 من جدول الأعمال توضّح أنه ينبغي ألاّ يقتصر دور اللجنة الرئيسية الأولى على مجرد استعراض المعاهدة بل ينبغي أن يأخذ في الاعتبار أيضاً المقررات والقرارات التي تم الاتفاق عليها في المؤتمرين الاستعراضيين اللذين عُقدا في عامي 1995 و 2000.
    This is also what was agreed upon at the summit of the Intergovernmental Authority for Development (IGAD) which was convened in Khartoum recently. UN كما أن ذلك كان ما اتفق عليه في مؤتمر قمة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية (الإيغاد) الذي عُقد مؤخرا في الخرطوم.
    Reaffirming the necessity of strict compliance by all parties with their obligations under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the necessity of upholding their commitments in associated decisions and final documents agreed upon at the 2000 and 1995 Review Conferences, UN وإذ تعيد تأكيد ضرورة تقيد جميع الأطراف تقيدا صارما بالتزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية()، وضرورة احترام التزاماتها المنصوص عليها في القرارات والوثائق الختامية المرتبطة بها والمتفق عليها في المؤتمرين الاستعراضيين المعقودين عام 2000 وعام 1995،
    It should be recalled that the resolution on the Middle East was part of a package agreed upon at the 1995 NPT Review and Extension Conference. Furthermore, there is a close link between the indefinite extension of the NPT, on the one hand, and the creation of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, on the other. UN لا بد لنا من التذكير بأن قرار الشرق الأوسط كان ضمن صفقة شاملة متفق عليها في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995، ترسخ الارتباط الوثيق بين تحقق التمديد اللانهائي للمعاهدة، من جانب، وإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية، من جانب آخر.
    At the Preparatory Committee meeting this spring, we emphasized the reporting requirement in the 13-step action plan agreed upon at the 2000 Review Conference. UN وفي اجتماع اللجنة التحضيرية الذي انعقد هذا الربيع، شددنا على ضــرورة الإبــلاغ في خطة العمل ذات الخطوات الـ 13 التي تم الاتفاق عليها في مؤتمر الاستعراض لسنة 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus