"agreed upon by consensus" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتفق عليها بتوافق الآراء
        
    • الاتفاق عليها بتوافق اﻵراء
        
    • اتُفق عليه بتوافق الآراء
        
    • ويُتَّفق عليها بتوافق الآراء
        
    • التي اتفق عليها بتوافق اﻵراء
        
    Otherwise, formal plenary sessions should be limited to the adoption of articles agreed upon by consensus in informal plenary meetings. UN وفيما عدا ذلك، ينبغي أن تقتصر الجلسات العامة الرسمية على اعتماد المواد المتفق عليها بتوافق الآراء في الجلسات العامة غير الرسمية.
    The institutions, agreed upon by consensus, must contain the following key elements: power-sharing in all State institutions, separation of powers, and inclusiveness. UN يجب أن تتضمن المؤسسات، المتفق عليها بتوافق الآراء العناصر الأساسية التالية: تقاسم السلطة في جميع مؤسسات الدولة، والفصل بين السلطات، وعدم استبعاد أي طرف.
    Instead, he stated, the Working Group should examine and adjust recommendations agreed upon by consensus at previous sessions with a view to compiling a contribution to the Preparatory Committee for the Durban Review Conference. UN وذكر أنه ينبغي، بدلاً من ذلك، أن يدرس الفريق العامل ويعدل التوصيات المتفق عليها بتوافق الآراء في الدورات السابقة بغية تجميع مساهمة في اللجنة التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي.
    146. In the President's statement on the situation of human rights in Haiti as agreed upon by consensus on 28 September 2007, the Council encouraged the independent expert appointed by the Secretary-General to consider the human rights situation in Haiti to continue his mission and report thereon to the Council at its eighth session. UN 146- في بيان الرئيس عن حالة حقوق الإنسان في هايتي، كما اتُفق عليه بتوافق الآراء في 28 أيلول/سبتمبر 2007، شجع المجلس الخبير المستقل، الذي عينه الأمين العام للنظر في حالة حقوق الإنسان في هايتي، على مواصلة مهمته وتقديم تقرير عنها إلى المجلس في دورته الثامنة.
    To promote unity, solidarity and cooperation between developing countries based on shared values and priorities agreed upon by consensus. UN (ج) تعزيز الوحدة والتضامن والتعاون بين البلدان النامية على أساس القيم والأولويات المشتركة المتفق عليها بتوافق الآراء.
    Only irreversibility, transparency and verification would make disarmament measures fully consistent with the obligations of article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and with the 13 practical steps agreed upon by consensus at the 2000 NPT Review Conference. UN وعدم الرجعة والشفافية والتحقق هي وحدها الكفيلة بجعل تدابير نزع السلاح متسقة تماما مع الالتزامات الواردة في المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومع الخطوات العملية الثلاث عشرة المتفق عليها بتوافق الآراء في مؤتمر استعراض عام 2000 للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    49. Ms. Katungye (Uganda) concurred with the recommendations contained in paragraphs 170 and 171 of the report of the Special Committee (A/57/33) on improving the work of the Special Committee, taking into account the changes agreed upon by consensus. UN 49 - السيدة كاتونغي (أوغندا): أيدت التوصيات الواردة في الفقرتين 170 و 171 من تقرير اللجنة الخاصة (A/57/33) المتعلق بتحسين عمل اللجنة الخاصة، مع مراعاة التغييرات المتفق عليها بتوافق الآراء.
    6. The Non-Aligned States parties reaffirmed their commitment to implement in good faith their obligations under the Treaty, as well as the commitments agreed upon by consensus at the 1995 and 2000 Review Conferences, and urged all States parties to do the same. UN 6 - وأشارت إلى أن دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة تؤكد من جديد التزامها بتنفيذ واجباتها القائمة بموجب المعاهدة بحسن نية، فضلا عن الالتزامات المتفق عليها بتوافق الآراء في مؤتمري الاستعراض في عامي 1995 و 2000، وحثت جميع الدول الأطراف على أن تحذو ذلك الحذو.
    2. The Non-Aligned States Parties to the NPT reaffirm their commitment to implement -- in good faith -- their obligations under the Treaty as well as all the commitments agreed upon by consensus in the 1995 and 2000 Review Conferences. UN 2 - وتؤكد دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية من جديد تعهدها - بحسن نية - بتنفيذ واجباتها بموجب المعاهدة فضلا عن جميع الالتزامات المتفق عليها بتوافق الآراء في مؤتمري استعراض المعاهدة في عامي 1995 و2000.
    6. The Non-Aligned States parties reaffirmed their commitment to implement in good faith their obligations under the Treaty, as well as the commitments agreed upon by consensus at the 1995 and 2000 Review Conferences, and urged all States parties to do the same. UN 6 - وأشارت إلى أن دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة تؤكد من جديد التزامها بتنفيذ واجباتها القائمة بموجب المعاهدة بحسن نية، فضلا عن الالتزامات المتفق عليها بتوافق الآراء في مؤتمري الاستعراض في عامي 1995 و 2000، وحثت جميع الدول الأطراف على أن تحذو ذلك الحذو.
    Refuse any attempts to impose any values alien to the contractual and commitments of Jordan (Egypt); not respond to any comment that is outside of Jordan's legal commitments and international principles agreed upon by consensus (Sudan); UN 39- أن يرفض أي محاولات لفرض أي قيم مخالفة للالتزامات التعاقدية للأردن (مصر) وألاّ يلتفت إلى أي تعليق يخرج عن نطاق الالتزامات القانونية للأردن والمبادئ الدولية المتفق عليها بتوافق الآراء (السودان)؛
    80. In the President's statement on the situation of human rights in Haiti as agreed upon by consensus on 28 September 2007, the Council encouraged the independent expert appointed by the Secretary-General to consider the human rights situation in Haiti to continue his mission and report thereon to the Council at its eighth session. UN 80- في بيان الرئيس عن حالة حقوق الإنسان في هايتي، كما اتُفق عليه بتوافق الآراء في 28 أيلول/سبتمبر 2007، شجع المجلس الخبير المستقل، الذي عينه الأمين العام للنظر في حالة حقوق الإنسان في هايتي، على مواصلة بعثته وتقديم تقرير عنها إلى المجلس في دورته الثامنة.
    The delegation of Armenia disassociates itself from any language which contradicts the decisions agreed upon by consensus among the members of OSCE. UN ووفد أرمينيا لا يوافق على أي صيغة تتعارض مع القرارات التي اتفق عليها بتوافق اﻵراء بين أعضاء منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus