But still we are far from agreeing on the new unifying concept that can help steer our action. | UN | ولكننا لا نزال بعيدين عن الاتفاق على مفهوم جديد موحِّد يمكن أن يساعد في توجيه عملنا. |
:: agreeing on international principles and recommendations to conduct a census; | UN | :: الاتفاق على مجموعة من المبادئ والتوصيات الدولية لإجراء التعدادات؛ |
His delegation hoped that Member States could show flexibility in agreeing on some core elements in due course. | UN | ويأمل وفده أن تبدي الدول الأعضاء مرونة في الاتفاق على بعض العناصر الأساسية في الوقت المطلوب. |
agreeing on a peacebuilding commission is without doubt one key result in the area of peace and security. | UN | والاتفاق على إنشاء لجنة لبناء السلام هو بدون شك أحد النتائج الرئيسية في مجال السلام والأمن. |
Let me conclude by repeating that the United Nations is the forum for agreeing on solutions for problems and challenges. | UN | أود أن أختم بياني بالتأكيد مجددا على أن الأمم المتحدة هي محفل للاتفاق على حلول للمشاكل والتصدي للتحديات. |
agreeing on basic modalities for negotiating the options will be important. | UN | وسيكون من المهم الاتفاق على الطرائق الأساسية للتفاوض بشأن الخيارين. |
However, its effective implementation was complicated by the delay in agreeing on the comprehensive convention on international terrorism. | UN | بيد أن تنفيذها الفعلي صارت عملية معقدة بسبب تأخّر الاتفاق على الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي. |
• agreeing on global principles of sustainable forest management. | UN | ● الاتفاق على مبادئ عالمية لﻹدارة المستدامة للغابات. |
The United Nations is not about agreeing on everything. | UN | فالأمم المتحدة لا تعني الاتفاق على كل شـيء. |
We aim at drastically changing its working methods and particularly at agreeing on a shorter, more coherent and more relevant agenda. | UN | ونهدف إلى تغيير أساليب عملها تغييراً جذرياً ولا سيما الاتفاق على جدول أعمال أقصر وأكثر تماسكاً وصلة بالمسائل المطروحة. |
The Administration will continue to discuss these recommendations with the Board, with a view to agreeing on the specific measures that need to be taken to achieve full implementation. | UN | وستواصل الإدارة مناقشة هذه التوصيات مع المجلس، بهدف الاتفاق على تدابير محددة يتعين اتخاذها من أجل تنفيذها بشكل تام. |
agreeing on a meaningful protocol will require the full political commitment of all parties and the willingness to compromise. | UN | سيتطلب الاتفاق على بروتوكول مجد إبداء الالتزام السياسي الكامل لجميع الأطراف والاستعداد لقبول الحلول الوسطى. |
However, the variation in consumer-protection arrangements between States meant that agreeing on such an instrument would be difficult. | UN | غير أن التباين في ترتيبات حماية المستهلكين بين الدول يتعني أن الاتفاق على مثل هذا الصك سيكون أمراً صعباً. |
agreeing on priorities and forging a common strategic approach require effective and empowered leadership. | UN | ويتطلب الاتفاق على الأولويات ووضع نهج استراتيجي مشترك وجود قيادة فعالة تتمتع بالصلاحيات اللازمة. |
The present debate is about agreeing on specific methods to prevent and to respond to four specific crimes. | UN | تهدف المناقشة الحالية إلى الاتفاق على أساليب محددة لمنع الجرائم الأربع المحددة والتصدي لها. |
* agreeing on a definite timetable for progress on the agenda in question. | UN | ▪ الاتفاق على برنامج له آجال محددة لتقدم جدول الأعمال المذكور. |
It is possible that there could be difficulties agreeing on the common wording for the objectives. | UN | ومن الممكن أن تظهر صعوبات بشأن الاتفاق على الصياغة المشتركة للأهداف. |
This objective could be achieved by agreeing on a number of political measures and procedures which would be applied in such cases. | UN | ويمكن تحقيق هذا الهدف عن طريق الاتفاق على عدد من التدابير والإجراءات السياسية التي تنطبق في تلك الحالات. |
By negotiating and agreeing on all aspects of the visit in advance, issues can be discussed and resolved. | UN | ويمكن مناقشة القضايا وحلها عن طريق التفاوض والاتفاق على جميع جوانب الزيارة مسبقا. |
It is hoped that substantive discussions with the Government can be held shortly, with a view to agreeing on a cooperative, expanded working procedure to supplement the existing ILO mechanism. | UN | ويؤمَل إجراء مناقشات جوهرية عما قريب مع الحكومة للاتفاق على آلية عمل تعاونية موسعة ترفد آلية منظمة العمل الدولية. |
The transition to more focused work can be facilitated, for example, by agreeing on targeted calls for the submission of concrete suggestions and proposals by Parties. | UN | ويمكن تيسير الانتقال إلى القيام بعمل أكثر تركيزاً بوسائل منها على سبيل المثال الاتفاق بشأن نداءات محددة الهدف توجّه إلى الأطراف كي تقدم ما لديها من ملاحظات واقتراحات ملموسة. |
The developed world should therefore show leadership when it comes to agreeing on a new international regime on climate change. | UN | لذلك، يجب على العالم المتقدم إظهار القيادة عندما يتعلق الأمر بالاتفاق على نظام دولي جديد بشأن تغير المناخ. |
However, the Committee should await the comments of the Rapporteur on follow-up on how to further invigorate that process before agreeing on a media strategy. | UN | بيد أنه ينبغي أن تنتظر اللجنة إلى أن تتلقى تعليقات المقرر المعني بمتابعة كيفية زيادة تنشيط هذه العملية قبل أن تتفق على استراتيجية إعلامية. |
In agreeing on the measures, CCSQ (OPS) recognized that they would be important to most organizations of the system, since only a few of them had independent representation in all countries. | UN | وقد سلمت اللجنة الاستشارية، بموافقتها على التدابير، بأهمية تلك التدابير بالنسبة لمعظم مؤسسات المنظومة حيث أن قلة منها فقط هي التي لها تمثيل مستقل في جميع البلدان. |
The Commission highlighted the importance of agreeing on a mutual commitment between interested developed and developing country partners to implement the goals of the 20/20 Initiative. | UN | وأبرزت اللجنة أهمية الاتفاق حول إلتزام متبادل بين الشركاء من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية المهتمة باﻷمر من أجل تنفيذ أهداف المبادرة ٢٠/٢٠. |
It was decided to carry on with negotiations in the narrow format, with a view to agreeing on a single consolidated text on the basis of the two draft resolutions. | UN | وتقرر المضي قدماً في إجراء المفاوضات في الإطار الضيق، بغية التوصل إلى اتفاق على نص موحَّد بناء على مشروعي القرارين. |
Another issue that was discussed was the process of selecting the Secretary-General and the Assembly's role in it, with everybody agreeing on Article 97 of the Charter of the United Nations, despite the existence of different interpretations. | UN | وكانت إحدى المسائل التي نوقشت عملية اختيار الأمين العام ودور الجمعية فيها، حيث أعرب الجميع عن موافقتهم على المادة 97 من ميثاق الأمم المتحدة، حتى وإن كانت هناك تفسيرات مختلفة. |
Look at this, you're already agreeing on something. | Open Subtitles | انظرا إلى هذا ، لقد اتفقتما بسرعة. |