"agreement on a firm and lasting peace" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاتفاق المتعلق بإقامة سلم وطيد ودائم
        
    • اتفاق السلام الوطيد والدائم
        
    • اتفاق للسلام الثابت والدائم
        
    • إلى اتفاق بشأن سلم وطيد ودائم
        
    • اتفاق إقامة سلام وطيد ودائم
        
    • الاتفاق المتعلق باقامة سلم وطيد ودائم
        
    • الاتفاق بشأن إقامة سلم وطيد ودائم
        
    This was largely due to the signing of the Agreement on a Firm and Lasting Peace on 29 December 1996. UN ويعزى ذلك التحسن أساسا إلى التوقيع في ٩٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ على الاتفاق المتعلق بإقامة سلم وطيد ودائم.
    The Agreement on a Firm and Lasting Peace was signed in Guatemala City on 29 December 1996. UN ووقﱢع في مدينة غواتيمالا في ٩٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ الاتفاق المتعلق بإقامة سلم وطيد ودائم.
    At the end of 1996, before the signing of the Agreement on a Firm and Lasting Peace, this army unit had about 2,500 members. UN وكانت هذه الوحدة التابعة للجيش تضم نحو ٠٠٥ ٢ فرد في نهاية عام ٦٩٩١ قبل التوقيع على الاتفاق المتعلق بإقامة سلم وطيد ودائم.
    This Agreement shall be part of the Agreement on a Firm and Lasting Peace and shall enter into force when the latter is signed. UN يشكل هذا الاتفاق جزءا من اتفاق السلام الوطيد والدائم ويدخل حيز النفاذ منذ لحظة توقيعه.
    With the signing of the Agreement on a Firm and Lasting Peace in Guatemala, a process in which Spain played an active role in the verification of compliance with the accords, the way has been paved to stability, the strengthening of democratic institutions and sustainable development in Guatemala. UN وبالتوقيع على اتفاق للسلام الثابت والدائم في غواتيمالا، وهو عملية اضطلعت فيها اسبانيا بدور نشط في التحقق من الامتثال للاتفاقات، تم تمهيد الطريق نحو الاستقرار وتعزيز المؤسسات الديمقراطية والتنمية المستدامة في غواتيمالا.
    The Congress shall be asked to consider and resolve this issue in the two months following the signing of the Agreement on a Firm and Lasting Peace. UN وسيلتمس من برلمان الجمهورية أن ينظر في هذه المسألة ويحسمها خلال الشهرين التاليين لتوقيع الاتفاق المتعلق بإقامة سلم وطيد ودائم.
    URNG undertakes to set up that Foundation in the 90 days following the signing of the Agreement on a Firm and Lasting Peace. UN ويتعهد الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي بإنشاء هذه المؤسسة في غضون ٩٠ يوما من تاريخ التوقيع على الاتفاق المتعلق بإقامة سلم وطيد ودائم.
    8. The various agreements which came into force along with the Agreement on a Firm and Lasting Peace request verification by the Secretary-General of the United Nations. UN ٨- إن الاتفاقات المختلفة التي دخلت حيز النفاذ مع الاتفاق المتعلق بإقامة سلم وطيد ودائم تقتضي التحقق منها من جانب اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    There was an average of three abductions a day during the first quarter of 1996, before the signature of the Agreement on a Firm and Lasting Peace (E/CN.4/1997/90, para. 42). UN لقد كانت تحدث ثلاث حالات اختطاف يوميا في المتوسط خلال الربع اﻷول من عام ٦٩٩١ قبل التوقيع على الاتفاق المتعلق بإقامة سلم وطيد ودائم E/CN.4/1997/90)، الفقرة ٢٤(.
    49. The heads of State and Government of the countries members of the Rio Group welcome the fact that the Total Agreement on a Firm and Lasting Peace in Guatemala, signed on 29 December 1996, is being enforced under the established terms. UN ٩٤ - يقدم رؤساء دول وحكومات البلدان اﻷعضاء في مجموعة ريو التهاني ﻷن الاتفاق المتعلق بإقامة سلم وطيد ودائم في غواتيمالا، الموقع في ٩٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١، قد جرى تنفيذه في غضون اﻵجال المحددة.
    The signing of an Agreement on a Firm and Lasting Peace provides a historic opportunity to overcome the after-effects of past armed confrontation and ideological clashes and to rebuild and strengthen institutions in accordance with the needs of national development and the reconciliation of the Guatemalan people, UN وأن التوقيع على الاتفاق المتعلق بإقامة سلم وطيد ودائم يتيح فرصة تاريخية للتغلب على اﻵثار الموروثة عن ماض من المواجهة المسلحة والعقائدية ﻹعادة تشكيل مجتمع مؤسسي وإرسائه وفقا لمتطلبات تطور اﻷمة الغواتيمالية ووفاق شعبها،
    35. The signing of an Agreement on a Firm and Lasting Peace constitutes a fundamental change in relation to the conditions which have prevailed in Guatemala for more than three decades. UN ٥٣ - يشكل إبرام الاتفاق المتعلق بإقامة سلم وطيد ودائم تغييرا أساسيا إزاء الظروف التي كانت سائدة في غواتيمالا طيلة ثلاثة عقود.
    61. The Government shall ask the Congress of the Republic to repeal the decree creating CVDCs, effective on the day of the signing of the Agreement on a Firm and Lasting Peace. UN ١٦ - توصي الحكومة برلمان الجمهورية بإلغاء المرسوم الذي أنشأت بموجبه لجان متطوعي الدفاع المدني وتقترح عليه أن يبدأ نفاذ قرار إلغائه يوم توقيع الاتفاق المتعلق بإقامة سلم وطيد ودائم.
    62. The Parties agree that the mobile military police shall be disbanded within one year from the signing of the Agreement on a Firm and Lasting Peace, at the end of which time its members will have been demobilized. UN ٢٦ - يتفق الطرفان على حل الشرطة العسكرية المتنقلة، بعد أن تنتهي عملية تسريح أفرادها، في غضون سنة من تاريخ توقيع الاتفاق المتعلق بإقامة سلم وطيد ودائم.
    This Agreement contains a series of proposals for constitutional reform that the Government of Guatemala is to place before the Congress within 60 days of the signing of the Agreement on a Firm and Lasting Peace, which occurred on 29 December 1996. UN ويتضمن هذا الاتفاق مجموعة من المقترحات المتعلقة بتعديل الدستور ستحيلها حكومة غواتيمالا إلى البرلمان في غضون ٠٦ يوما من تاريخ التوقيع، في ٩٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١، على الاتفاق المتعلق بإقامة سلم وطيد ودائم.
    6. In 1996, a number of genuinely innovative decisions were taken nationally along with a few forceful political measures, all of which opened the way for the signing of the Agreement on a Firm and Lasting Peace and at the same time provided a foundation for a pluralist and democratic society which would respect human rights and embrace all Guatemalans. UN ٦- في عام ٦٩٩١، اتُخذ على الصعيد الوطني عدد من القرارات الابتكارية حقيقة وكذلك عدد قليل من التدابير السياسية القوية، مما فتح الطريق أمام التوقيع على الاتفاق المتعلق بإقامة سلم وطيد ودائم ووضع في نفس الوقت اﻷساس الذي يقوم عليه مجتمع تعددي وديمقراطي يحترم حقوق اﻹنسان ويضم جميع الغواتيماليين.
    The commitment entered into force, as planned, on the day that the Agreement on a Firm and Lasting Peace was signed. UN وسيسري هذا الاتفاق، على النحو المنصوص عليه، يوم التوقيع على اتفاق السلام الوطيد والدائم.
    This is an encouraging development, which should help the peace negotiations to regain the necessary momentum towards an Agreement on a Firm and Lasting Peace. UN ويعتبر هذا من التطورات المشجعة التي ينبغي أن تساعد مفاوضات السلم في استعادة الزخم اللازم للوصول إلى اتفاق بشأن سلم وطيد ودائم.
    12. The country's political history includes a regrettable 36-year period of internal armed conflict that started in the early 1960s and ended in December 1996, with the signing of the Agreement on a Firm and Lasting Peace. UN 12- وتسجِّل صفحات تاريخه السياسي نزاعاً مسلحاً داخلياً يؤسف له دام 36 عاماً؛ إذ بدأ في عقد الستينات وانتهى في كانون الأول/ديسمبر 1996 بتوقيع ' اتفاق إقامة سلام وطيد ودائم`.
    (b) Call upon both parties to continue to implement fully the commitments they entered into in the Comprehensive Agreement on Human Rights (A/48/928-S/1994/448, annex I) and those in the other agreements that have come into effect with the signing of the Agreement on a Firm and Lasting Peace (A/51/796-S/1997/114, annex II); UN )ب( تدعو الطرفين كليهما الى مواصلة الوفاء على النحو الكامل بالالتزامات التي تعهدا بها في الاتفاق الشامل بشأن حقوق الانسان A/48/928-S/1994/448، المرفق اﻷول والتزاماتهما بموجب الاتفاقات اﻷخرى التي بدأ نفاذها بتوقيع الاتفاق المتعلق باقامة سلم وطيد ودائم )A/51/796-S/1997/114، المرفق الثاني(؛
    Specifically, they agreed to sign the Agreement on a Firm and Lasting Peace at Guatemala City on 29 December 1996. UN واتفقا على وجه التحديد على توقيع الاتفاق بشأن إقامة سلم وطيد ودائم في مدينة غواتيمالا في ٢٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus