"agreement on these" - Traduction Anglais en Arabe

    • اتفاق بشأن هذه
        
    • الاتفاق على هذه
        
    • اتفاق بشأن هذين
        
    The high level “event” on financing for development could help to build agreement on these issues. UN والتجمع المنتظر عقده على مستوى عال بشأن التمويل من أجل التنمية يمكن أن يساعد في وضع اتفاق بشأن هذه المسائل.
    Unfortunately, at their most recent meeting in Bucharest the Presidents did not reach agreement on these principles. UN ومع الأسف، لم يتوصل الرئيسان في آخر لقاء لهما في بوخارست إلى اتفاق بشأن هذه المبادئ.
    So far, there has been no agreement on these issues between the parties. UN وحتى الآن، لم يجر أي اتفاق بشأن هذه القضايا بين الطرفين.
    Sweden also stated that agreement on these principles was necessary before it could endorse the proposed agenda. UN وذكرت السويد أيضا أن من الضروري الاتفاق على هذه المبادئ أولا كيما يتسنى لها أن توافق على جدول الأعمال المقترح.
    agreement on these proposals would significantly improve the atmosphere and reduce the potential for violations of the ceasefire and the heightening of tension, which inevitably follows. UN ومن شأن الاتفاق على هذه المقترحات أن يحسن اﻷجواء ويقلص احتمال حدوث انتهاكات لوقف إطلاق النار وما يتبعها لا محالة من اشتداد التوتر.
    States should ensure good faith efforts to consult with indigenous peoples and to develop and reach agreement on these measures, in keeping with its general duty to consult. UN وينبغي أن تجري الدول، عملاً بالتزامها العام المتمثل في التشاور، مشاورات قائمة على حسن النية مع الشعوب الأصلية وينبغي إعداد اتفاق بشأن هذه التدابير وإبرامه.
    However, it is clear that the Conference is unable, at this point in time, to reach an agreement on these issues. UN لكن من الواضح أن المؤتمر عاجز في هذا الوقت المحدد عن التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسائل.
    In that regard, it may be helpful to reach agreement on these issues as soon as practical. UN وفي هذا الصدد، قد يكون من المفيد التوصل إلى اتفاق بشأن هذه القضايا في أسرع وقت عملي.
    It is not surprising, however, that despite the significant focus on the structural reform which the United Nations is currently undertaking, it has not so far been possible to achieve agreement on these issues. UN ولا عجب، مع ذلك، في أنه بالرغم من التركيز الكبير على عملية اﻹصلاح الهيكلي التي تقوم بها اﻷمم المتحدة حاليا، لم يصبح ممكنا حتى اﻵن التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسائل.
    Finally, I was requested to submit a report on the outcome of my efforts to reach an agreement on these proposals and, if necessary, to make recommendations for action by the Security Council. UN وأخيرا، طلبوا الي أن أقدم تقريرا عن نتائج ما أبذله من جهود للتوصل الى اتفاق بشأن هذه المقترحات، وأن أقدم، إذا لزم اﻷمر، توصيات الى مجلس اﻷمن ليتخذ اجراء في هذا الشأن.
    I do believe that the debate that will now commence, together with the continuation of these processes of consultation, should lead shortly to agreement on these outstanding issues. UN وإنني أعتقد أن المداولة التي ستبدأ اﻵن، جنبا الى جنب مع استمرارية عمليات المشاورات تلك، ستفضي عما قريب الى اتفاق بشأن هذه القضايا المعلقة.
    Following the failure of the Uruguay Round to reach an agreement on these issues, the 2001 Doha Round provided avenues for addressing rural development and food security concerns of developing countries. UN وبعد فشل جولة أوروغواي في التوصل إلى اتفاق بشأن هذه القضايا، وفّرت جولة الدوحة لعام 2001 قنوات للتصدّي لشواغل التنمية الريفية والأمن الغذائي في البلدان النامية.
    I have outlined the basic thrust of our approach to the negotiations on the treaty, and I hope that we will be able to reach agreement on these issues, at both the political and the technical level, early next year. UN ولقد بينت الفحوى اﻷساسية لنهجنا إزاء المفاوضات بشأن المعاهدة، وآمل أن نتمكن من التوصل الى اتفاق بشأن هذه المسائل، على الصعيد السياسي والصعيد التقني على حد سواء، في وقت مبكر من العام المقبل.
    An agreement on these principles and norms in our region will provide a catalyst to the peace process and, moreover, pave the way for arms control and regional security arrangements. UN وسيشكل أي اتفاق بشأن هذه المبادئ والمعايير في منطقتنا عاملا حفازا لعملية السلام ويمهد الطريق، إضافة إلى ذلك، لتحديد اﻷسلحة ووضع ترتيبات أمنية إقليمية.
    It is the Chair's understanding that discussions on each of these issues should proceed in the context of further commitments for Annex I Parties under the Kyoto Protocol and should contribute to reaching an agreement on these commitments by the end of 2009. UN وقد اقتنع الرئيس أن المناقشات بشأن كل واحدة من هذه المسائل ينبغي أن تجري في سياق الالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو وينبغي أن تسهم في التوصل إلى اتفاق بشأن هذه الالتزامات قبل نهاية عام 2009.
    We would therefore urge the Council to renew efforts to reach agreement on these elements, and to hold the interests of children paramount in the negotiation process so that their protection takes priority. UN لذا نود أن نحث المجلس على بذل المزيد من الجهود للتوصل إلى اتفاق بشأن هذه العناصر، وعلى وضع مصالح الأطفال في المقام الأول خلال عملية المفاوضات حتى تحظى حماية الأطفال بالأولوية.
    As the parties presented their submissions and arguments, the mediation team conducted wide-ranging consultations with the parties and other concerned bodies in open sessions and small working groups to scrutinize the proposals it will present as a basis for further talks aimed at reaching agreement on these points. UN وبما أن الأطراف قدمت كل ما لديها من عروض وحجج، فقد شرع فريق الوساطة في مشاورات موسعة مع الأطراف والجهات المعنية الأخرى في جلسات مفتوحة وفي مجموعات عمل صغيرة وذلك للتدقيق في المقترحات التي ستعرض عليها كأساس لمحادثات أخرى بغية الوصول إلى اتفاق بشأن هذه البنود.
    Based on the draft that I have seen, and there are obviously no guarantees about this, I think we are very close to agreement on these topics and I think it would be a shame to give that up now. UN واستناداً إلى المشروع الذي اطلعت عليه، وإن لم يكن ثمة ضمانات بهذا الشأن، أعتقد أننا اقتربنا جداً من الاتفاق على هذه المواضيع، وأعتقد أنه سيكون من المؤسف أن نتخلى عن كل ذلك الآن.
    The agreement on these steps of simultaneous action marked an important occasion in bringing back on track the detracted process of a peaceful solution to the nuclear issue. UN وكان الاتفاق على هذه الخطوات من العمل اﻵني بمثابة مناسبة هامة كي تعود إلى مسارها الصحيح العملية التي تعثرت ﻹيجاد حل سلمي للمسألة النووية.
    We agree with those who feel that agreement on these four issues could serve as a basis for the longawaited compromise on the CD's programme of work. UN ونتفق مع من يشعرون بأن الاتفاق على هذه القضايا الأربع قد يمثل أساساً للحل الوسط الذي طال انتظاره بشأن برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح.
    On behalf of the Chairman, I therefore wish to appeal to all delegations to make every effort to reach agreement on these two items. UN من ثم أود، باسم الرئيس، أن أناشد جميع الوفود أن تبذل قصارى جهدها للتوصل إلى اتفاق بشأن هذين البندين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus