"agreement provides for" - Traduction Anglais en Arabe

    • ينص اتفاق
        
    • وينص اتفاق
        
    • وينص الاتفاق
        
    • ينص الاتفاق
        
    • الاتفاق ينص
        
    The costs are borne equally by the parties unless the settlement agreement provides for a different apportionment. UN يتحمل الطرفان التكاليف مناصفةً ما لم ينص اتفاق التسوية على تقسيمها بصورة مختلفة.
    The costs are borne equally by the parties unless the settlement agreement provides for a different apportionment. UN يتحمل الطرفان التكاليف مناصفةً ما لم ينص اتفاق التسوية على تقسيمها بصورة مختلفة.
    More specifically, the Cooperation agreement provides for actions in the following areas: UN وينص اتفاق التعاون، بصورة أكثر تحديداً، على إجراءات في المجالات التالية:
    The Algiers Peace agreement provides for the establishment of three commissions. UN وينص اتفاق الجزائر للسلام على إنشاء ثلاث لجان.
    The agreement provides for the total withdrawal of armed forces, the full demilitarization of the Abyei Area and the deployment of an interim security force of up to 4,200 troops following Security Council authorization. UN وينص الاتفاق على الانسحاب الكامل للقوات المسلحة ونزع السلاح من منطقة أبيي ونشر قوة أمنية مؤقتة مؤلفة من قوام أقصاه 200 4 من الأفراد العسكريين عقب صدور إذن من مجلس الأمن.
    8. The agreement provides for the time-bound resolution of some key issues connected with the peace process. UN 8 - وينص الاتفاق على حل محدد زمنيا لعدد من القضايا الرئيسية المرتبطة بعملية السلام.
    A post-marital contract shall come into force on the date on which it is made unless the agreement provides for otherwise. UN أما العقد اللاحق للزواج فيبدأ نفاذه في التاريخ الذي يُبرم فيه ما لم ينص الاتفاق على غير ذلك.
    The Bonn agreement provides for the establishment of a Civil Service Commission to address these criteria, with the assistance of the United Nations, although it does not prescribe its composition or set a deadline by which it must be convened. UN وفيما ينص اتفاق بون على إنشاء لجنة للخدمة المدنية لمعالجة تلك المعايير بمساعدة الأمم المتحدة، فإنه لم يحدد التكوين الذي تكون عليه تلك اللجنة ولم يضع موعدا نهائيا يتحتم عليها الانعقاد فيه.
    78. The Linas-Marcoussis agreement provides for international supervision of the regrouping and cantonment of the armed groups, as well as the disarmament and demobilization process. UN 78 - ينص اتفاق لينا - ماركوسي على المراقبة الدولية لإعادة تجميع الجماعات المسلحة في معسكرات لعملية نزع سلاحهم وتسريحهم.
    10. The Bonn agreement provides for the establishment of a number of commissions, namely, a Special Independent Commission for the Convening of the Emergency Loya Jirga, a Human Rights Commission, a Civil Service Commission and a Judicial Commission. UN 10 - ينص اتفاق بون على إنشاء عدد من اللجان، هي اللجنة المستقلة الخاصة المعنية بعقد اجتماع اللويا جيرغا الطارئ ولجنة لحقوق الإنسان ولجنة للخدمة المدنية ولجنة قضائية.
    The Cotonou Peace agreement provides for the holding of general and presidential elections in approximately seven months from the signature of the Accord, that is, in February/March 1994. UN ٢٦ - ينص اتفاق كوتونو للسلم على اجراء انتخابات عامة وانتخابات رئاسية في غضون نحو سبعة أشهر من توقيع الاتفاق، أي في شباط/فبراير - آذار/مارس ١٩٩٤.
    17. The Pretoria agreement provides for the restoration of Ivorian Radio and Television to the status it held prior to 24 December 2004 and the appointment of a new board of directors. UN 17 - ينص اتفاق بريتوريا على إعادة وضع هيئة إذاعة وتليفزيون كوت ديفوار إلى ما كان عليه قبل 24 كانون الأول/ديسمبر 2004 وتعيين مجلس مديرين جديد.
    Separately, a bilateral enforcement agreement provides for extensive investigatory assistance, the exchange of information (subject to rules on confidentiality), and coordinated enforcement. UN وبشكل مستقل عن ذلك، ينص اتفاق إنفاذ ثنائي على المساعدة المكثفة في مجال التحري وتبادل المعلومات (رهناً بقواعد السرية) والانفاذ المنسق.
    The ceasefire agreement provides for a moratorium on the enforcement of the provisions of the Prevention of Terrorism Act. UN وينص اتفاق وقف إطلاق النار على وقف اختياري لإنفاذ أحكام قانون منع الإرهاب.
    The Comprehensive Peace agreement provides for an immediate process leading to the formulation of an interim national constitution. UN وينص اتفاق السلام الشامل على الشروع في عملية فورية تفضي إلى صياغة دستور وطني مؤقت.
    The peace agreement provides for immediate release of children if found recruited as combatants and their rehabilitation and integration back into their families. UN وينص اتفاق السلام على الإفراج الفوري عن الأطفال إذا وجدوا مجندين كمقاتلين وإعادة توطينهم وإدماجهم في أسرهم.
    The ceasefire agreement provides for the establishment of two ECOWAS-led verification and monitoring mechanisms. UN وينص اتفاق وقف إطلاق النار على إنشاء آليتين للتحقق والرصد بقيادة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    The EEA agreement provides for free movement of goods, persons, services and capital between the signatory countries. UN وينص الاتفاق على حرية تنقل السلع والأشخاص والخدمات ورأس المال بين البلدان الموقعة.
    The agreement provides for the appointment of an ombudsman. UN 31 - وينص الاتفاق على تعيين أمين للمظالم.
    The agreement provides for an agreed lump-sum amount to be paid for each trip. UN وينص الاتفاق على دفع مبلغ اجمالي متفق عليه عن كل رحلة.
    Where the security agreement provides for the creation of a security right in assets with respect to which the grantor has rights, or the power to encumber, at the time the security agreement is concluded, the security right in those assets is created at the time the security agreement is concluded. UN وحيثما ينص الاتفاق الضماني على إنشاء حق ضماني في موجودات تكون للمانح، وقت إبرام الاتفاق الضماني، حقوق فيها أو صلاحية رهنها، ينشأ الحق الضماني في هذه الموجودات وقت إبرام الاتفاق الضماني.
    If at the end of this three-year period the activities of the tribunal have not been completed, the agreement provides for an extension to be determined by the Secretary-General in consultation with the Government and the Security Council. UN وإذا لم تكتمل أنشطة المحكمة بانتهاء فترة الثلاث سنوات هذه، ينص الاتفاق على آلية لتمديد الفترة يحددها الأمين العام بالتشاور مع الحكومة ومجلس الأمن.
    The Philippines notes that the agreement provides for a Palestinian Interim Self-Government Authority and that a five-year transitional period will begin upon Israel's withdrawal from Jericho and the Gaza Strip. UN وتلاحظ الفلبين أن الاتفاق ينص على حكم ذاتي فلسطيني مؤقت وأن فترة انتقالية مدتها خمس سنوات ستبدأ عند انسحاب اسرائيل مــن أريحـا وقطاع غزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus