"agreement reached by" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالاتفاق الذي توصل إليه
        
    • الاتفاق الذي توصلت إليه
        
    • الاتفاق الذي توصل إليه
        
    • بالاتفاق الذي توصلت إليه
        
    • في التوصل الى اتفاق بين
        
    • للاتفاق الذي توصلت إليه
        
    • بالاتفاق الذي تم التوصل إليه بين
        
    • بالاتفاق الذي توصل اليه
        
    • بالاتفاق الذي توصلت اليه
        
    • الاتفاق الذي توصلت اليه
        
    • الاتفاق الذي توصل اليه
        
    The States Parties recall their agreement reached by the Second Review Conference in 2001 in reviewing Article 8 of the Convention. UN وتتذكر الدول الأطراف بالاتفاق الذي توصل إليه المؤتمر الاستعراضي الثاني فيما يتعلق باستعراض المادة 8 من الاتفاقية.
    The High Contracting Parties recall their agreement reached by the Third Review Conference in 2006 in reviewing Article 8 of the Convention. UN وتُذكِّر الدول الأطراف بالاتفاق الذي توصل إليه المؤتمر الاستعراضي الثالث في عام 2006 فيما يتعلق باستعراض المادة 8 من الاتفاقية.
    That practice is in accordance with the agreement reached by the Commission on Narcotic Drugs at its forty-ninth session, whereby: UN وتتماشى هذه الممارسة مع الاتفاق الذي توصلت إليه لجنة المخدرات في دورتها التاسعة والأربعين، والذي نص على ما يلي:
    4. The implementation of the agreement reached by Lebanese leaders at Doha in May 2008 has continued to ensure a period of relative calm in Lebanon. UN 4 - إن تنفيذ الاتفاق الذي توصل إليه القادة اللبنانيون في الدوحة في 2 أيار/مايو ما فتئ يكفل فترة هدوء نسبي في لبنان.
    They also welcomed the agreement reached by the parties to adopt a revised electoral code and the justice mechanism. UN ورحّبوا أيضا بالاتفاق الذي توصلت إليه الأحزاب لاعتماد قانون انتخابات معدَّل وآلية للعدالة.
    The only difference with such an environment of individuals created by the Service is that the process is initiated by a permanent mechanism of the United Nations system and any successful agreement reached by the parties can be recorded as such by the United Nations. UN والفرق الوحيد في مثل هذه البيئة من اﻷفراد، التي تخلقها هذه الدائرة، هو أن آلية دائمة في منظومة الامم المتحدة هي التي تبدأ مثل هذه العملية، وكل نجاح في التوصل الى اتفاق بين اﻷطراف يمكن تسجيله نجاحا للامم المتحدة.
    In accordance with the agreement reached by the Committee at its forty-ninth session and endorsed by the General Assembly in paragraph 48 of its resolution 61/111, the Committee considered this item under a multi-year workplan. UN 265- وفقا للاتفاق الذي توصلت إليه اللجنة في دورتها التاسعة والأربعين وأقرته الجمعية العامة بموجب الفقرة 48 من قرارها 61/111، نظرت اللجنة في هذا البند في إطار خطة عمل متعددة السنوات.
    The members of the Council welcome the agreement reached by the parties and express the hope that an early and fair settlement of the conflict in Guatemala can be attained. UN ويرحب أعضاء مجلس اﻷمن بالاتفاق الذي توصل إليه الطرفان ويعربون عن أملهم في أن يتم التوصل إلى تسوية مبكرة وعادلة للنزاع في غواتيمالا.
    I welcome, in particular, the agreement reached by the parties during the reporting period on remaining technical issues concerning the integration of Serbian parallel judicial institutions into the legal framework of Kosovo. UN وأرحّب، على وجه الخصوص، بالاتفاق الذي توصل إليه الطرفان خلال الفترة المشمولة بالتقرير بشأن المسائل التقنية المتبقية المتعلقة بإدماج المؤسسات القضائية الصربية الموازية في الإطار القانوني لكوسوفو.
    Acknowledging the agreement reached by the Human Rights Council at its fifteenth session to hold an interactive dialogue on Burundi at its sixteenth session, UN وإذ يقر بالاتفاق الذي توصل إليه مجلس حقوق الإنسان في دورته الخامسة عشرة فيما يتعلق بإجراء حوار تفاعلي بشأن بوروندي في دورته السادسة عشرة،
    Acknowledging the agreement reached by the Human Rights Council at its fifteenth session to hold an interactive dialogue on Burundi at its sixteenth session, UN وإذ يقر بالاتفاق الذي توصل إليه مجلس حقوق الإنسان في دورته الخامسة عشرة فيما يتعلق بإجراء حوار تفاعلي بشأن بوروندي في دورته السادسة عشرة،
    We welcome the agreement reached by those assembled here to carry out our work according to the schedule you suggested, and so I propose to make a few comments about nuclear disarmament. UN ونحن نرحّب بالاتفاق الذي توصل إليه المجتمعون في هذه القاعة بشأن بدء العمل وفقاً للبرنامج الذي اقترحتموه، وسنقدم بالتالي بعض التعليقات على نزع السلاح النووي.
    The States Parties recall their agreement reached by the Second Review Conference in 2001 in reviewing Article 8 of the Convention. UN وتُذكِّر الدول الأطراف بالاتفاق الذي توصل إليه المؤتمر الاستعراضي الثاني في عام 2001 فيما يتعلق باستعراض المادة 8 من الاتفاقية.
    This will entail broad-based consultations with the people of Darfur on the agreement reached by the parties and seek to secure broad-based buy-in for its implementation. UN وسيشمل ذلك إجراء مشاورات واسعة مع سكان دارفور حول الاتفاق الذي توصلت إليه الأطراف والسعي لتأمين قاعدة عريضة للالتزام بتنفيذه.
    Operative paragraphs 4 to 7, 15 and 16 reflected the agreement reached by the Committee in 1999 concerning a new approach to composing the agendas of the Scientific and Technical Subcommittee and the Legal Subcommittee. UN وتترجم الفقرات من 4 إلى 7، و 15 و 16 من منطوق القرار الاتفاق الذي توصلت إليه اللجنة عام 1999 بشأن اتباع نهج جديد لإعداد جداول أعمال اللجنة الفرعية العلمية والتقنية واللجنة الفرعية القانونية.
    Ways of securing predictable, continuous and assured funding should be explored, in particular in the context of the agreement reached by the General Assembly in its resolution 50/227. UN وينبغي بحث سبل ضمان توافر التمويل على نحو يمكن التنبؤ به ومستمر ومؤكد وخاصة في سياق الاتفاق الذي توصلت إليه الجمعية العامة في قرارها ٥٠/٢٢٧.
    The agreement reached by the two sides is a good sign for future cross-strait interaction. UN ويعد الاتفاق الذي توصل إليه الجانبان علامة جيدة للعمل معا عبر المضيق مستقبلا.
    In that connection, the agreement reached by the Russian Federation and the United States of America on the reduction of their strategic nuclear weapons was a major step forward. UN وفي هذا الصدد، يعد الاتفاق الذي توصل إليه الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بشأن تخفيض الأسلحة النووية الاستراتيجية بمثابة خطوة هامة إلى الأمام.
    The Working Group was particularly gratified to learn of the agreement reached by the Agency with the Government of Saudi Arabia providing for the financing of $20 million worth of PIP projects in the West Bank and Gaza Strip. UN والفريق العامل يسره خاصة أن يعلم بالاتفاق الذي توصلت إليه الوكالة مع حكومة المملكة العربية السعودية والذي ينص على تمويل مشاريع قيمتها ٢٠ مليون دولار في إطار برنامج تنفيذ السلام في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    It welcomes the agreement reached by the United States of America and the Democratic People's Republic of Korea, following talks in New York from 27 February through 15 March 1999. UN ويرحب بالاتفاق الذي توصلت إليه الولايات المتحدة اﻷمريكية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إثر المحادثات التي دارت في نيويورك في الفترة من ٢٧ شباط/ فبراير إلى ١٥ آذار/ مارس ١٩٩٩.
    The only difference with such an environment of individuals created by the Service is that the process is initiated by a permanent mechanism of the United Nations system and any successful agreement reached by the parties can be recorded as such by the United Nations. UN والفرق الوحيد في هذه البيئة من اﻷفراد التي تخلقها هذه الدائرة هو أن آلية دائمة في منظومة الامم المتحدة هي التي تبدأ بهذه العملية، وكل نجاح في التوصل الى اتفاق بين اﻷطراف يمكن تسجيله نجاحا للامم المتحدة.
    In accordance with the agreement reached by the Subcommittee at its thirty-ninth session and endorsed by the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space at its forty-third session, the Working Group convened to consider only matters relating to the definition and delimitation of outer space. UN ووفقا للاتفاق الذي توصلت إليه اللجنة الفرعية في دورتها التاسعة والثلاثين وأقرّته لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في دورتها الثالثة والأربعين، اجتمع الفريق العامل لكي ينظر حصرا في المسائل المتعلّقة بتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده.
    Within this context, they noted with satisfaction the agreement reached by the coastal States in the Black Sea on the guidelines for negotiating a regional process of confidence- and security-building measures in the naval field and called for the early completions of these negotiations with a view to starting the implementation phase. UN وفي هذا الاطار، أحاطا علما مع الارتياح بالاتفاق الذي تم التوصل إليه بين الدول الساحلية في البحر اﻷسود بشأن المبادئ التوجيهية للتفاوض على عملية إقليمية لتدابير بناء الثقة واﻷمن في المجال البحري، وطالبا باستكمال هذه المفاوضات مبكرا بغية بدء مرحلة التنفيذ.
    149. On the other hand, the Working Group welcomed the agreement reached by the leaders of the two communities on 31 July 1997 in the presence of Mr. Gustave Feissel, Deputy Special Representative of the Secretary-General and Chief of Mission of the United Nations operation in Cyprus. UN ١٤٩- ومن الناحية اﻷخرى، رحﱠب الفريق العامل بالاتفاق الذي توصل اليه زعيما الجاليتين في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٧ بحضور السيد غوستاف فيسيل، نائب الممثل الخاص لﻷمين العام ورئيس بعثة عمليات اﻷمم المتحدة في قبرص.
    We welcome the agreement reached by the States parties providing for deferral of the first election of the judges of the Tribunal. UN ونرحب بالاتفاق الذي توصلت اليه الدول اﻷطراف والذي ينص على تأجيل الانتخاب اﻷول لقضاة المحكمة.
    Taking into account the agreement reached by the Commission on Narcotic Drugs at its forty-third session on the convening of a ministerial-level segment of its forty-sixth session, in 2003, UN وإذ تأخذ في حسبانها الاتفاق الذي توصلت اليه لجنة المخدرات في دورتها الثالثة والأربعين على عقد جزء من دورتها السادسـة والأربعين على مستوى وزاري في عام 2003،
    This is the result of an equation involving elements of politics, law and fairness, in view of the agreement reached by the countries concerned. UN وذلك نتيجة لمعادلة تتضمن عناصر من السياسة والقانون والعدالة بالنظر الى الاتفاق الذي توصل اليه البلدان المعنيان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus