"agreements of" - Traduction Anglais en Arabe

    • اتفاقات
        
    • الاتفاقات
        
    • لاتفاقات
        
    • باتفاقات
        
    • للاتفاقات
        
    • واتفاقات
        
    • بالاتفاقات
        
    • اتفاقي
        
    • والاتفاقات
        
    • الاتفاقين
        
    • باتفاقي
        
    • المبرمين في
        
    The Central American Presidents met 14 times and signed agreements of the greatest importance for Central America. UN لقــــد اجتمــع رؤساء أمريكا الوسطى ١٤ مرة ووقعوا اتفاقات لها أعظــم اﻷهميــة بالنسبة ﻷمريكا الوسطى.
    It also applies to holders of consultant agreements, service contracts and special service agreements of more than six months. UN وتنطبق أيضا على أصحاب اتفاقات الخبراء الاستشاريين وعقود الخدمات واتفاقات الخدمة الخاصة التي تفوق مدتها ستة أشهر.
    That would seriously undermine the required effectiveness of agreements of such scope, sensitivity and significance. UN وسيقوض ذلك بشكل خطير فعالية اتفاقات يتم التوصل إليها على ذلك النطاق، وبذلك القدر من الحساسية والأهمية.
    This is in line with the agreements of the London and Kabul Conferences and the process for implementing the mutual commitments undertaken there, the so-called Kabul process. UN ويتسق ذلك مع الاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمري لندن وكابل وعملية تنفيذ الالتزامات المتبادلة التي قُطعت في هذين المؤتمرين، والمسماة عملية كابل.
    As I have mentioned, the Turkish Cypriot leader has unfortunately retreated from previous agreements of fundamental importance. UN وكما ذكرت، من المؤسف أن الزعيم القبرصي التركي قد تراجع عن الاتفاقات السابقة ذات الأهمية الأساسية.
    Local agreements of such nature often provide deeper discounts than global agreements. UN وكثيرا ما تقدم لاتفاقات المحلية التي من هذا القبيل تخفيضات أكبر مما تقدمه الاتفاقات العالمية.
    UNESCO has introduced a new item in its Human Resource Manual to provide a standard framework for the conclusion of loan agreements of personnel to UNESCO, including from the private sector. UN وقد أدرجت اليونسكو بندا جديدا في دليل الموارد البشرية الصادر عنها، وذلك بهدف توفير إطار موحد عن إبرام اتفاقات إعارة الأفراد إلى اليونسكو، ومنهم المقدمون من القطاع الخاص.
    Algeria had bilateral agreements of cooperation with neighbouring countries to fight irregular migration. UN وقد أبرمت الجزائر اتفاقات تعاون ثنائية مع البلدان المجاورة لمحاربة الهجرة غير القانونية.
    Donor agencies such as UNDP have signed agreements of cooperation. UN وقد وقعت وكالات مانحة، كبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، على اتفاقات تعاون.
    I condemn cross-border attacks and urge both countries to respect each other's territorial sovereignty and implement existing agreements of non-aggression. UN وأنني أدين الهجمات عبر الحدود وأحث كلاً من البلدين على احترام السيادة الإقليمية للبلد الآخر وتنفيذ اتفاقات عدم الاعتداء الحالية.
    Countries with which agreements of this type have been signed include El Salvador, Panama, Cuba and Guatemala. UN أما البلدان التي وقّعت معها اتفاقات من هذا النوع فتشمل السلفادور وبنما وكوبا وغواتيمالا.
    4. Reflecting the will of the international community, the Security Council is determined to see the agreements of 5 May 1999 implemented fully. UN ٤ - وتمثيلا ﻹرادة المجتمع الدولي، يصمم مجلس اﻷمن على أن يرى اتفاقات ٥ أيار/ مايو ١٩٩٩ وقد نفذت تنفيذا كاملا.
    The following agreements of the European Union will be ratified in a single procedure: UN وسيتم التصديق على اتفاقات الاتحاد الأوروبي التالية في إجراء واحد:
    (i) Fully funded agreements of UNV with Governments and institutions, by country and by project; UN ' ١ ' اتفاقات متطوعي اﻷمم المتحدة ذات التمويل الكامل مع الحكومات والمؤسسات، موزعة حسب البلدان والمشاريع؛
    Through my Personal Representative, I have informed the parties to the agreements of this and they have both concurred with a two-week postponement of the ballot date. UN وقد أخطرت الطرفين في الاتفاقات بذلك من خلال ممثلي الخاص، ووافقا على إرجاء الانتخابات لمدة اسبوعين. ــ ــ ــ ــ ــ
    Under the interim agreements of 1997, it is stipulated that the European Union and Mexico will have a cooperation mechanism that will extend to technical cooperation. UN وتنص الاتفاقات المؤقتة لعام 1997 على أنه ستتاح للاتحاد الأوروبي والمكسيك آلية للتعاون تشمل التعاون التقني.
    It had been an attempt to delude the international community into believing that it was a question of implementing a military cooperation agreement, whereas all agreements of that kind had already been denounced by the new Congolese Government. UN وأراد إيهام المجتمع الدولي بأن اﻷمر يتعلق بتنفيذ اتفاق تعاون عسكري، بينما نددت الحكومة الكونغولية بجميع هذه الاتفاقات.
    Guidelines have now been issued for agreements of the provisional institutions with Governments and international organizations. UN وتم الآن إصدار مبادئ توجيهية تتعلق بإبرام المؤسسات المؤقتة لاتفاقات مع الحكومات والمنظمات الدولية.
    The review was conducted through test examinations of special service and reimbursable loan agreements of international consultants. UN وأجري الاستعراض من خلال إجراء فحوص اختبارية لاتفاقات الخدمة الخاصة والقروض الواجبة السداد للخبراء الاستشاريين الدوليين.
    This does not, however, exclude the possibility of arrangements reached by free agreements of all parties concerned. UN بيد أن هذا لا يستبعد إمكانية وضع ترتيبات يتم التوصل إليها باتفاقات حرة بين جميع الأطراف المعنية.
    The compilation of binding international agreements of the terms proposed for definition in the protocol has already been prepared. UN وقد تم بالفعل إعداد تجميع للاتفاقات الدولية الملزمة التي تتناول البنود المقترح تعريفها في البروتوكول.
    This may be problematic as regards mixed agreements of the European Community and its member States with third States. UN وقد يكون ذلك مسببا للمشاكل فيما يتعلق بالاتفاقات المختلطة بين الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها مع دول ثالثة.
    1. Recalls the arrangements entered into under the agreements of 12 August 2008 and of 8 September 2008; UN 1 - يشير إلى الترتيبات التي تم الالتزام بها بموجب اتفاقي 12 آب/أغسطس 2008 و 8 أيلول/سبتمبر 2008؛
    The timeframes of the assistance in criminal matters are determined under the International Treaties and agreements of Georgia. UN ويحدَّد الإطار الزمني للمساعدة في المسائل الجنائية بموجب المعاهدات والاتفاقات الدولية التي تكون جورجيا طرفاً فيها.
    1. Recalls the arrangements entered into under the agreements of 12 August and 8 September 2008; UN 1 - يشير إلى الترتيبات التي تم الالتزام بها بموجب الاتفاقين المؤرخين 12 آب/أغسطس و 8 أيلول/سبتمبر 2008؛
    In all stages - the consultations, preparatory meeting and during the conference itself - UNOSOM should play an active role of mediator and monitoring, to ensure the adherence of the conference to the agreements of Addis Ababa and Nairobi signed by all the participants. UN وينبغي لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال، في جميع مراحل المشاورات، والاجتماع التحضيري، وخلال المؤتمر نفسه، أن تؤدي دورا نشطا بصفتها وسيطا ومراقبا، من أجل ضمان التقيد التام للمؤتمر باتفاقي أديس أبابا ونيروبي اللذين وقعهما جميع المشتركين.
    49. A number of basic principles regarding the hybrid operation were agreed upon between the United Nations and the African Union during consultations on the margins of the African Union summit in January 2007 on the basis of the Addis Ababa and Abuja agreements of November 2006. UN 49 - وقد اتُفق على عدد من المبادئ الأساسية المتعلقة بالعملية المختلطة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي خلال المشاورات التي جرت على هامش مؤتمر الاتحاد الأفريقي الذي عقد في كانون الثاني/يناير 2007 على أساس اتفاقي أديس أبابا وأبوجا المبرمين في تشرين الثاني/نوفمبر 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus