"agri-food" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأغذية الزراعية
        
    • الزراعية الغذائية
        
    • الزراعية والغذائية
        
    • للأغذية الزراعية
        
    • الغذائية الزراعية
        
    • الخاصة بقطاع
        
    • بالأغذية الزراعية
        
    • بالزراعة والأغذية
        
    Training modules on agri-food safety standards and quality assurance; UN تصميم وحدات تدريبية عن معايير سلامة الأغذية الزراعية وضمان الجودة؛
    Diversifying agri-food production so as to meet the changing needs of the consumers and food industry. UN :: تنويع إنتاج الأغذية الزراعية لتلبية الاحتياجات المتغيرة للمستهلكين وصناعة الأغذية.
    Further activities will be supported by the existing agri-food Task Force on sustainable consumption and production during 2013, including a workshop on sustainability standards. UN أما الأنشطة الإضافية فسوف تدعمها فرقة عمل الأغذية الزراعية المعنية بالاستهلاك والإنتاج المستدامين أثناء عام 2013، وستشمل حلقة عمل بشأن معايير الاستدامة.
    It has instituted the Rural Women's Award, which offers encouragement by highlighting women who work in the scientific, technical and practical sides of agri-food production. UN وقد أنشأت الرابطة جائزة المرأة الريفية، وتقدم هذه الجائزة أوجه التشجيع من خلال تسليط الضوء على النساء اللواتي يعملن في المجالات العلمية والتقنية والتطبيقية المتعلقة بإنتاج الأغذية الزراعية.
    As part of its capacity-building activities, UNCTAD has designed and is implementing a project aimed to assist producers' associations and export groups in Guinea to comply with SPS requirements and retailer's agri-food safety standards. UN ويقوم الأونكتاد، في إطار أنشطته المتعلقة ببناء القدرات، بتنفيذ مشروع صممه بهدف مساعدة رابطات المنتجين ومجموعات التصدير في غينيا على امتثال متطلبات الصحة والصحة النباتية ومعايير السلامة الزراعية الغذائية الخاصة بتجار التجزئة.
    Developing industrial sectors with high added value in terms of employment and in which the country has competitive advantages: the example of the agri-food industry UN تطوير الشُعب الصناعية ذات القيمة المضافة العالية في مجال العمالة والتي يتيح لها البلد مزايا تنافسية: صناعات الأغذية الزراعية نموذجا
    83. The support programme for the agri-food sector aims to encourage the: UN 83 - ويهدف برنامج دعم قطاع صناعات الأغذية الزراعية في بعده التحفيزي إلى:
    - Set up a technical agri-food centre to support the development of the sector. UN - إنشاء مركز تقني في صناعة الأغذية الزراعية لدعم تطوير هذا القطاع؛
    - Establish three export-orientated consortia for the agri-food industry. UN - إنشاء ثلاثة اتحادات للمؤسسات المصدرة في مجال صناعة الأغذية الزراعية.
    B. agri-food safety and quality standards UN باء - معايير سلامة الأغذية الزراعية وجودتها
    His country attached importance to a proposed UNCTAD study on the cost of compliance with agri-food safety and SPS requirements in Pacific LDCs. UN وقال إن بلده يعلِّق أهمية على دراسة مقترحة للأونكتاد بشأن كلفة الامتثال لمتطلبات سلامة الأغذية الزراعية والصحة العامة والصحة النباتية في أقل البلدان نمواً الواقعة في منطقة المحيط الهادئ.
    The projects are expected to improve the capacity of producers' associations and export associations to comply with sanitary and phytosanitary standards and agri-food safety standards in order to facilitate exports. UN ويتوقع أن تفضي هذه المشاريع إلى تعزيز قدرة رابطات المنتجين ورابطات المصدرين على الامتثال للمعايير الصحية ومعايير الصحة النباتية، والمعايير المتعلقة بسلامة الأغذية الزراعية بغية تيسير الصادرات.
    Current research at Pacific agri-food Research Centre, in Canada is examining the use of Metarhizium anisopliae, an insect fungal pathogen to control wireworm. UN ويقوم الباحثون الآن في مركز بحوث الأغذية الزراعية في منطقة المحيط الهادئ بكندا بفحص استخدام مِتارهيزيوم أنيسوبلييه، وهو مُمْرِضٌ فطري للحشرات بغية مكافحة الدودة السلكية.
    Current research at Pacific agri-food Research Centre, in Canada is examining the use of Metarhizium anisopliae, an insect fungal pathogen to control wireworm. UN ويقوم الباحثون الآن في مركز بحوث الأغذية الزراعية في منطقة المحيط الهادئ بكندا بفحص استخدام مِتارهيزيوم أنيسوبلييه، وهو مُمْرِضٌ فطري للحشرات بغية مكافحة الدودة السلكية.
    It was pleased to note that UNIDO had invited relevant international organizations to participate in the International Steering Committee for the planning of the programme for the Global Biotechnology Forum and agreed that the Forum should focus on areas where UNIDO had a long-standing track record, for example the agri-food sector. UN وأعرب عن سرور اليابان بملاحظة أن اليونيدو قد دعت المنظمات الدولية ذات الصلة إلى المشاركة في اللجنة التوجيهية الدولية للتخطيط لبرنامج الملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية، وهي توافق على ضرورة أن يركز الملتقى على المجالات التي لدى اليونيدو سجل حافل فيها، مثل قطاع الأغذية الزراعية.
    B. Impact on developing countries' agri-food exports 11 UN باء- الأثر على صادرات البلدان النامية من الأغذية الزراعية 12
    B. Impact on developing countries' agri-food exports UN باء - الأثر على صادرات البلدان النامية من الأغذية الزراعية
    344. The Government's agri-food Development Service (AFDS) offers a comprehensive education, training and lifelong learning provision. UN 344 - تقدم دائرة تنمية الأغذية الزراعية التعليم والتدريب والتعليم مدى الحياة بصورة شاملة.
    Women attended training courses organized by advisory centres or fairs and exhibitions of agri-food products, organic food, regional and local food, events promoting local tradition and cultural heritage, as well as agro-tourism fairs promoting the countryside as an attractive leisure place. UN وشاركت النساء في الدورات التدريبية التي تنظمها المراكز الاستشارية أو معارض المنتجات الزراعية الغذائية والأغذية العضوية والمواد الغذائية الإقليمية والمحلية، وأنشطة الترويج للتقاليد المحلية والتراث الثقافي، فضلاً عن معارض السياحة الزراعية التي تروج للريف باعتباره مكاناً جذاباً لغرض الترفيه.
    The idea is to turn a set of apparent constraints on farmers and the agri-food industry into a win-win, profitable situation. UN والفكرة تكمن في تحويل مجموعة من القيود الواضحة على المزارعين وصناعة المواد الزراعية والغذائية إلى صناعة ناجحة ومربحة.
    At the same time, urbanization is transforming the domestic markets of developing countries, and South-South trade is emerging as one of the main sources of the expansion of the global agri-food system. UN وفي الوقت نفسه، يؤدي التحضر إلى تحول في الأسواق المحلية للبلدان النامية، وتبرز التجارة فيما بين بلدان الجنوب كأحد المصادر الرئيسية لتوسع النظام العالمي للأغذية الزراعية.
    Sustainable agri-food supply chains and food security UNEP UN سلاسل الإمدادات الغذائية الزراعية المستدامة والأمن الغذائي
    To correct this problem, the government has included initiatives in the State Policy for the agri-food Sector and Rural Life. UN وقد عمدت الدولة، لمعالجة المشكلة، إلى إدراج مبادرات في سياسة الدولة الخاصة بقطاع الأغذية الزراعية والبيئة الريفية في هندوراس.
    There was wide agreement that programmes should address gaps in existing initiatives, the case of agri-food supply chains being given as one example. UN وكان هناك اتفاق واسع على أن البرامج يجب أن تعالج الثغرات في المبادرات الموجودة، وسيق مثال سلاسل الإمداد بالأغذية الزراعية.
    The suggested focus areas for the programme were further defined at an expert session of the agri-food Task Force held at FAO headquarters in Rome on 11 and 12 September 2014. UN ولقد تم تحديد المجالات المقترح أن يركز عليها البرنامج بمزيد من التفصيل في اجتماع عقده خبراء فرقة العمل المعنية بالزراعة والأغذية الذي عقد في مقر الفاو في روما في 11 و 12 أيلول/ سبتمبر 2014.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus