"agricultural and food" - Traduction Anglais en Arabe

    • الزراعية والغذائية
        
    • بالزراعة والأغذية
        
    • الزراعة واﻷغذية
        
    • الزراعة والغذاء
        
    • الزراعية وأسواق الأغذية
        
    In general, the investment deficit has grown as the agricultural and food industries have become more capital-intensive. UN وبصفة عامة، ازداد عجز الاستثمار بازدياد كثافة رؤوس الأموال اللازمة للصناعات الزراعية والغذائية.
    The right to food is a basic human right that must be respected in the formulation of all agricultural and food policies. UN والحق في الغذاء حق أساسي من حقوق الإنسان يجب احترامه لدى صياغة جميع السياسات الزراعية والغذائية.
    Concerning the volatility of national commodity prices, Morocco stressed the need to fight against speculation in world markets, specifically when it led to price volatility of agricultural and food products. UN وفيما يتعلق بتقلب أسعار السلع الأساسية الوطنية، شدد المغرب على ضرورة مكافحة المضاربة في الأسواق العالمية، ولا سيما عندما يؤدي ذلك إلى تقلب أسعار المنتجات الزراعية والغذائية.
    The focus has been on the use of agricultural and food residues generated in raw production and processing. UN وقد تركز الاهتمام على استعمال الفضلات الزراعية والغذائية المولدة في انتاج الخامات وتجهيزها.
    During the past three years, the only notable change was a fall in the export share of agricultural and food products. UN وخلال السنوات الثلاث الماضية، كان التغير الوحيد الجدير بالملاحظة هو حصول انخفاض في حصة المنتجات الزراعية والغذائية من الصادرات.
    Access to such data is needed for assessment of nutrient intakes, nutrition education, epidemiological studies of diet and disease, and determination of agricultural and food policy. UN ويلزم الحصول على بيانات من هذا القبيل لتقييم المغذيات المتناولة، والثقافة الغذائية، ودراسات علم اﻷوبئة المتعلقة بالنظم الغذائية واﻷمراض، وتحديد السياسة الزراعية والغذائية.
    For example, the national reports of the Gambia and Burkina Faso emphasized that rural-to-urban migration has aggravated the already poor agricultural and food situation in their countries. UN وتؤكد التقارير الوطنية لغامبيا وبوركينا فاصو، على سبيل المثال، أن الهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية أدت إلى تفاقم الحالة الزراعية والغذائية السيئة بالفعل في بلديهما.
    Access to such data is needed for the assessment of nutrient intakes, nutrition education, epidemiological studies of diet and disease and the determination of agricultural and food policy. UN والوصول الى هذه البيانات ضروري لتقييم الاستهلاك من المغذيات، وللتثقيف بالجوانب التغذوية، والدراسات الطبية عن اﻷوبئة للحمية والمرض، ووضع السياسات الزراعية والغذائية.
    Partnerships in this area can also play a catalytic role, for example, through agricultural and food cooperatives that produce nutritious food and generate local employment opportunities, including for women. UN ويمكن للشراكات في هذا المجال أن تؤدي دورا تحفيزيا أيضا، مثلا من خلال التعاونيات الزراعية والغذائية التي تنتج غذاء مغذيا وتتيح فرصا للعمالة المحلية، بما في ذلك للنساء.
    Increasing processing and marketing of local agricultural and food products will contribute to improved quality of life and food security for many poor families. UN ومن شأن التوسّع في تجهيز المنتجات الزراعية والغذائية المحلية وتسويقها أن يسهم في تحسين نوعية حياة العديد من الأُسر الفقيرة وتعزيز أمنها الغذائي.
    It was noted that, since the 1980s, the LDCs had become net importers of agricultural and food products, and the gap between their imports and exports had been rising rapidly. UN ولوحظ أن أقل البلدان نمواً أصبحت، منذ ثمانينيات القرن الماضي، مستوردة صافية للمنتجات الزراعية والغذائية وأن الفجوة التي تفصل بين وارداتها وصادراتها ما فتئت تتسع بسرعة.
    In the context of the 2012 International Year of Cooperatives, the international community is promoting the role of agricultural and food cooperatives in employment generation, poverty alleviation and improved food and nutrition security. UN وفي سياق السنة الدولية للتعاونيات 2012، يقوم المجتمع الدولي بتعزيز دور التعاونيات الزراعية والغذائية في توليد فرص العمل، والتخفيف من حدة الفقر، وتحسين الأمن الغذائي والتغذوي.
    The challenge, in the wake of the United Nations Conference for Sustainable Development, is to support better decisions by building more inclusive and effective governance of agricultural and food systems. UN وفي أعقاب مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، يتمثل التحدي في دعم اتخاذ قرارات أفضل ببناء هياكل أكثر شمولية وفعالية للإدارة السليمة للنظم الزراعية والغذائية.
    FAO promoted a national exhibition for women's associations in Ramallah, which allowed them to market their crafts and their agricultural and food products. UN وقامت منظمة الأغذية والزراعة بتشجيع تنظيم معرض وطني للرابطات النسائية في رام الله أتاح لها تسويق منتجاتها من الصناعة التقليدية ومنتجاتها الزراعية والغذائية.
    Agriculture and Agri-Food Canada's Research Branch introduces new technologies to improve production and preservation of agricultural and food products. UN ٥٠٤- وأدخل فرع البحوث التابع لوزارة الزراعة واﻷغذية الزراعية الكندية تكنولوجيات جديدة لتحسين الانتاج والمحافظة على المنتجات الزراعية والغذائية.
    In order to ensure the safety of food products based on the principle of self-regulation, methodological materials have been prepared for the following agricultural and food industries: UN ومن أجل ضمان سلامة المنتجات الغذائية بالاستناد إلى مبدأ التنظيم الذاتي، أُعدت مواد منهجية للصناعات الزراعية والغذائية التالية:
    The representative of Equatorial Guinea said that his country was seeking actively to enhance export capacity of agricultural and food products. UN 83- وقال ممثل غينيا الاستوائية إن بلده يسعى بنشاط إلى تعزيز قدرته على تصدير المنتجات الزراعية والغذائية.
    59. Emergency support focused primarily on agriculture, with FAO including an agricultural and food component within its consolidated appeal comprising five project proposals budgeted for a total amount of $4,260,000, including the rehabilitation of destroyed and damaged greenhouses and damaged irrigation infrastructure. UN 59 - تركز الدعم الطارئ أساسا على الزراعة، بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة، وشمل ذلك عنصرا يتعلق بالزراعة والأغذية في إطار ندائها الموحد الذي يتضمن خمسة مشاريع مقترحة خُصص لها في الميزانية ما مجموعه 000 260 4 دولار، ومن هذه المشاريع إصلاح الدفيئات المدمرة والمتضررة وهياكل الري المتضررة.
    Above all, it is question of bringing about a free transfer of agricultural and food technology that can make it possible for us to live in social peace. UN وتكمن المشكلة أولا وقبل كل شيء، في أن نقل تكنولوجيا الزراعة واﻷغذية بحرية هو الكفيل بأن يجعلنا نعيش في سلام اجتماعي.
    Damage to the power and communications infrastructure, as well as in the agricultural and food sectors, has been severe. UN كما لحقت أضرارا فادحة بالبنى التحتية لمحطات الطاقة والاتصال وقطاع الزراعة والغذاء.
    agricultural and food markets also pose requirements other than those that are defined in multilateral trade agreements, particularly as regards quality, quantity and logistics. UN كما أن الأسواق الزراعية وأسواق الأغذية تضع اشتراطات غير تلك التي تحددها اتفاقات التجارة المتعددة الأطراف خاصة فيما يتعلق بالنوعية والكمية والناحية اللوجيستية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus