"agricultural labour" - Traduction Anglais en Arabe

    • العاملة الزراعية
        
    • العمل الزراعي
        
    • العمالة الزراعية
        
    • العمل الزراعية
        
    • العمل في الزراعة
        
    • العمال الزراعيين
        
    • الأعمال الزراعية
        
    • العاملة في مجال الزراعة
        
    • والعمل الزراعي
        
    • للعمل الزراعي
        
    According to comparable data, women comprise an average of 43 per cent of the agricultural labour force of developing countries. UN ووفقا للبيانات القابلة للمقارنة، تشكل النساء نسبة متوسطها 43 في المائة من القوة العاملة الزراعية في البلدان النامية.
    In least developed countries, women work mostly in agriculture, comprising about half of the agricultural labour force. UN ويعمل معظم النساء في أقل البلدان نموا، في مجال الزراعة، حيث يشكلن ما يقرب من نصف القوة العاملة الزراعية.
    In Malaysia, land development policies were combined with measures to raise productivity of land and agricultural labour. UN تم في ماليزيا الجمع بين سياسات تطوير اﻷراضي والتدابير الرامية إلى زيادة إنتاجية اﻷرض واليد العاملة الزراعية.
    Rural women contribute more towards agricultural labour compared to men; they also produce more domestic food compared to men. UN فالنساء الريفيات يسهمن في العمل الزراعي أكثر من الرجل، ويُنتجن أيضاً مزيداً من الأغذية المنزلية مقارنة بالرجال.
    Unpaid agricultural labour is not taken into consideration in determining pension rights. This is so because such work is mostly done on a personal or private basis. UN إن العمل الزراعي بدون مقابل غير مأخوذ في الاعتبار فيما يتصل باستحقاقات إعانات التقاعد، فغالبية هذا العمل يجري الاضطلاع بها بصورة خاصة أو شخصية.
    Given the large agricultural labour productivity gaps among countries in the region, the potential gains appear to be substantial. UN وبالنظر إلى الفجوات الكبيرة في إنتاجية العمالة الزراعية فيما بين بلدان المنطقة، يبدو أن المكاسب المحتملة ستكون هامة.
    Of the total economically active women in Malawi, 91.8% work in agriculture and contribute 70% of the agricultural labour force. UN ومن بين مجموع النساء المشاركات في النشاط الاقتصادي في ملاوي، تعمل نسبة 91.8 في المائة في مجال الزراعة وتسهم 70 في المائة في قوة العمل الزراعية.
    In Africa, women also account for 70 per cent of the agricultural labour force and are responsible for 80 per cent of the food production. UN وفي أفريقيا تشكل النساء 70 في المائة من القوة العاملة الزراعية وهن مسؤولات عن 80 في المائة من إنتاج الأغذية.
    Agriculture is a powerful engine for development, and, in several Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) economies, women constitute nearly half of the agricultural labour force. UN إذ تشكل الزراعة دافعا قويا للتنمية، وفي العديد من اقتصادات التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ، تشكل المرأة قرابة نصف القوة العاملة الزراعية.
    Women represent 43 per cent of the world's agricultural labour force and in many countries they are the majority. UN فالنساء تشكلن 43 في المائة من القوة العاملة الزراعية في العالم، وتمثلن أغلبية هذه القوة العاملة في كثير من البلدان.
    In 2012, India remains dominated by manual labour, with agricultural labour preponderant. UN وفي عام 2012 لا تزال العمالة اليدوية هي المسيطرة في الهند مع وجود غالبية من اليد العاملة الزراعية.
    In Asia, in such countries as Indonesia, Malaysia, Nepal and Pakistan, women constitute about 40 per cent of the agricultural labour force, and in Sri Lanka, Thailand and Turkey, up to 50 per cent. UN وفي بلدان معينة في آسيا مثل إندونيسيا وباكستان وماليزيا ونيبال، تشكل المرأة نحو ٤٠ في المائة من القوى العاملة الزراعية وفي تايلند وتركيا وسري لانكا تصل نسبتها إلى ٥٠ في المائة.
    In contrast, women in Fiji comprise 38 per cent of the agricultural labour force. UN وفي مقابل ذلك، تشكل المرأة في فيجي ٣٨ في المائة من القوة العاملة الزراعية.
    There are two predominant domains of informal-sector labour in Pakistan: agricultural labour and home-based labour. UN ويوجد مجالان رئيسيان للعمل في القطاع غير الرسمي في باكستان: العمل الزراعي والعمل من المنزل.
    Rural women play a significant role in the global economy and contribute to a large portion of agricultural labour in many parts of the world. UN وتضطلع المرأة الريفية بدور بارز في الاقتصاد العالمي وتسهم في العمل الزراعي بنسبة كبيرة في أنحاء عديدة من العالم.
    Raising the productivity of agricultural labour is of particular importance to developing countries. UN ولزيادة إنتاجية العمل الزراعي أهمية خاصة لدى البلدان النامية.
    However, enforcement of the laws had to be improved, including in relation to families using their children in seasonal agricultural labour. UN ومع ذلك، يتعين تحسين إنفاذ القوانين، بما في ذلك ما يتعلق بالأسر التي تستخدم أطفالها في العمل الزراعي الموسمي(90).
    This gives rise to substantial flows of agricultural labour from one state to another, and even to other countries. UN ويؤدي ذلك إلى تدفقات كبيرة من العمالة الزراعية من إحدى الولايات إلى ولاية أخرى بل وإلى بلدان أخرى أحياناً.
    In four fifths of them, non-agricultural labour productivity in the new millennium was lower than it had been 20 years earlier, and agricultural labour productivity actually declined in one third of them. UN ففي أربعة أخماس هذه الاقتصادات، كانت إنتاجية العمالة غير الزراعية في الألفية الجديدة أقل مما كانت عليه قبل 20 عاماً، وتدنت إنتاجية العمالة الزراعية بالفعل في ثلث هذه الاقتصادات.
    Given the large agricultural labour productivity gaps among countries in the region, the potential gains would be substantial. UN وبالنظر إلى الفجوات الكبيرة في إنتاجية العمالة الزراعية بين البلدان في المنطقة فإن المكاسب المحتملة ستكون كبيرة.
    After all, women were the lifeline of the Congolese economy, accounting for 46 per cent of the economically active population, 70 per cent of the agricultural labour force and 100 per cent of the workers engaged in the non-industrial processing of agricultural produce. UN فالنساء، برغم كل شيء، يمثلن حبل الإنقاذ، بالنسبة للاقتصاد الكونغولي، إذ تبلغ نسبتهن إلى مجموع السكان النشطين اقتصاديا 46 في المائة، وإلى قوة العمل الزراعية 70 في المائة، وإلى العاملين في التجهيز غير الصناعي للناتج الزراعي 100 في المائة.
    15 years: Specified minimum age for non-industrial agricultural labour; UN 15 سنة: الحد الأدنى الخاص بسن العمل في الزراعة غير الصناعية؛
    At present, a green tourism expert training course and an agricultural labour management expert training course are being offered. UN وتقدم في الوقت الحاضر دورة لتدريب خبراء في السياحة في المناطق الزراعية ودورة لتدريب خبراء على ادارة العمال الزراعيين .
    Women perform 90 per cent of the work of processing food crops and providing household water and fuelwood, 80 per cent of the work of food storage and transport from farm to village, 60 per cent of harvesting and marketing work and 90 per cent of all agricultural labour (such as hoeing and weeding). UN فالنساء يقمن بنسبة 90 في المائة من أعمال تجهيز المحاصيل الغذائية وتوفير المياه وجلب الحطب للأسر المعيشية، وبنسبة 80 في المائة من أعمال تخزين الغذاء ونقله من المزارع إلى القرى، وبنسبة 60 في المائة من أعمال الحصاد والتسويق، وينجزن 90 في المائة من مجموع الأعمال الزراعية (مثل العزق والتعشيب)().
    According to the report (para. 121), rural women constitute 50 to 60 per cent of the agricultural labour force. UN 17- وفقاً للتقرير (الفقرة 121)، تشكّل الريفيات ما بين 50 إلى 60 في المائة من القوى العاملة في مجال الزراعة.
    22. Minorities are disproportionately concentrated in low-wage, low-skilled labour, including in the key informal economy sectors of domestic work, agricultural labour and street vending. UN 22- وتتركز الأقليات بشكل غير متناسب في العمل المنخفض الأجر الذي يتطلب مهارات محدودة، بما في ذلك في قطاعات الاقتصاد غير الرسمي الرئيسية المتمثلة في الخدمة المنزلية والعمل الزراعي والبيع في الشوارع.
    That process must be curbed by promoting the creation of economic and commercial centres in rural areas and ensuring better remuneration for agricultural labour. UN وقد اضطلعنا بوقف هذه العملية عن طريق تشجيع إنشاء مراكز استقطاب اقتصادية وتجارية في المناطق الريفية مع الحرص على سداد أجر مجز للعمل الزراعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus