"agricultural lands" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأراضي الزراعية
        
    • والأراضي الزراعية
        
    • للأراضي الزراعية
        
    • أراض زراعية
        
    • أراضيهم الزراعية
        
    • أراضي زراعية
        
    • بالأراضي الزراعية
        
    • أراضٍ زراعية
        
    • اﻷراضي الزراعية التي
        
    Many of the main irrigation canals that take water from the Indus River were also flooded, pouring water onto agricultural lands. UN وفاضت أيضا، الكثير من قنوات الري الرئيسية التي تستمد مياهها من نهر إندوس فغمرت الأراضي الزراعية.
    It is also likely that half of all agricultural lands in the region will be affected by desertification and salinization. UN ومن المرجح أيضا أن يعاني نصف مجموع الأراضي الزراعية في المنطقة من التصحر والتملح.
    The expansion of agricultural lands through deforestation is a major contributor to carbon dioxide emissions. UN ويعد التوسع في الأراضي الزراعية بواسطة إزالة الغابات عاملا رئيسيا في انبعاث ثاني أكسيد الكربون.
    Israel continues to destroy Palestinian homes, property, infrastructure and agricultural lands. UN وتواصل إسرائيل تدميرها للمنازل والممتلكات والهياكل الأساسية والأراضي الزراعية الفلسطينية.
    We have also begun to rationalize and promote proper utilization of agricultural lands through land use diversion and diversification, providing financial and seedling support to farmers and recommending water rationalization and enhanced irrigation techniques. UN ولقد بدأنا أيضا بترشيد وتشجيع الاستخدام السليم للأراضي الزراعية عبر تحويل وتنويع استخدام الأراضي، وذلك من خلال توفير الدعم المالي وتوفير الشتول للمزارعين، والتوصية بترشيد استخدام المياه وبتعزيز تقنيات الري.
    It is also estimated that about 30 per cent of the worlds' irrigated lands, 40 per cent of rainfed agricultural lands, and 70 per cent of rangelands have already been affected to some extent by increased land degradation. UN كما تفيد التقديرات بأن حوالي 30 في المائة من الأراضي المروية في العالم و 40 في المائة من الأراضي الزراعية البعلية و 70 في المائة من المراعي قد تأثرت بشكل أو بآخر بزيادة تدهور الأرض.
    It has also caused widespread destruction of individual and public properties, including economic institutions, and has uprooted thousands of trees and razed agricultural lands. UN وتسببت إسرائيل في تدمير واسع للممتلكات الفردية والعامة، بما في ذلك المنشآت الاقتصادية، وبما في ذلك اقتلاع آلاف الأشجار وتجريف الأراضي الزراعية.
    Forests provide watershed protection and prevent soil erosion, ensuring the integrity of agricultural lands. UN كما توفر الغابات حماية لمستجمعات المياه وتحول دون تآكل التربة مما يكفل سلامة الأراضي الزراعية.
    Great destruction has been caused to Palestinian property: 4,170 homes have been demolished by the military, and agricultural lands have been stripped of trees and crops. UN ولحق دمار شديد بالممتلكات الفلسطينية: إذ دمر الجيش 170 4 منزلاً واقتُلعت الأشجار والمحاصيل من الأراضي الزراعية.
    Since then, the operational response has focused on the clearance of agricultural lands to secure livelihoods. UN ومنذ ذلك الحين، تركزت الاستجابة التنفيذية على إزالة الألغام من الأراضي الزراعية لتأمين سبل العيش.
    The Special Rapporteur's portrayal of Palestinian farmers' access to agricultural lands is also misleading. UN :: وتناول المقرر الخاص بصورة مضللة مسألة وصول المزارعين الفلسطينيين إلى الأراضي الزراعية.
    The Israeli settlement policy would deprive Palestinians of vast areas of rich agricultural lands. UN وسوف تحرم سياسة الاستيطان الإسرائيلية الفلسطينيين من مساحات شاسعة من الأراضي الزراعية الخصبة.
    That report showed that the occupying force was transforming agricultural lands of the Arab citizens into a desert, uprooting trees and causing erosion. UN وهذا التقرير يبيِّن أن قوة الاحتلال تقوم بتحويل الأراضي الزراعية التي يملكها المواطنون العرب إلى صحراء، مع اقتلاع الأشجار وإحداث التعرية.
    Israeli authorities have sprayed Bedouin agricultural lands with herbicides and ploughed over them. UN وقد رشت السلطات الإسرائيلية الأراضي الزراعية للبدو بمبيدات الأعشاب وحرثت المزروع منها.
    Furthermore, Croatia projects that by the end of 2013 it will have completely removed the mine threat from agricultural lands. UN وعلاوة على ذلك، تتوقع كرواتيا أن تتمكن بنهاية عام 2013 من إزالة خطر الألغام بشكل كامل من الأراضي الزراعية.
    Destruction of property, especially agricultural lands and acts of violence close to sources of water, has had a grave impact on Palestinians, who depend on those resources for their livelihood. UN وقد كان لتدمير الممتلكات، ولا سيما الأراضي الزراعية وأعمال العنف على مقربة من مصادر المياه، أثر وخيم على الفلسطينيين الذين يعتمدون على تلك الموارد في كسب عيشهم.
    Furthermore, Croatia projects that by the end of 2013 it will have completely removed the mine threat from agricultural lands. UN وعلاوة على ذلك، تتوقع كرواتيا أن تتمكن بنهاية عام 2013 من إزالة خطر الألغام بشكل كامل من الأراضي الزراعية.
    The report mentions that there are several cases in which Turkish Cypriot houses and agricultural lands have been returned to the legal owners. UN ويشير التقرير إلى أن هناك عدة حالات أعيدت فيها المنازل والأراضي الزراعية المملوكة لقبارصة أتراك إلى أصحابها الشرعيين.
    One sector of agriculture has always provided raw materials to industry, but that is now being supplemented by the additional use of agricultural lands. UN وقطاع واحد من قطاعات الزراعة كان يوفر المواد الخام للصناعة دائماً، ولكنه الآن يستبدل بالاستخدام الإضافي للأراضي الزراعية.
    Since 1975, Viet Nam has created " economic zones " in mountainous areas in order to cultivate new agricultural lands. UN ومنذ عام ١٩٧٥. وفييت نام تنشئ " مناطق اقتصادية " في المناطق الجبلية بغية فلاحة أراض زراعية جديدة.
    Many thousands are separated from their agricultural lands by the wall and are denied permits to access their lands. UN فالآلاف العديدة من الفلسطيـنيـين قد فصلهم الجدار عن أراضيهم الزراعية ويـُـرفض تزويدهم بتصاريح تمكنهـم من الوصول إليها.
    The selected sampling sites were agricultural lands receiving applications of sewage sludge, and a field flooded by a river known to contain the target substances in its sediment. UN وكانت المواقع المختارة لأخذ العينات عبارة عن أراضي زراعية تستقبل نواتج استخدامات فضلات الصرف الصحي وحقل غمرته مياه نهر معروف أنها تحتوي على المواد المستهدفة في رسوبياتها.
    60. The following agricultural lands require attention: UN 60 - هناك حاجة إلى الاهتمام بالأراضي الزراعية التالية:
    The request further indicates that the remaining mines are blocking agricultural lands, irrigation sources and grazing areas. UN ويشير الطلب أيضاً إلى أن الألغام الباقية تمنع الاستفادة من أراضٍ زراعية وموارد ري ومناطق رعوية.
    In the village of Mullah Abdullah, the agricultural lands belonging to a Turkoman peasant were also reportedly confiscated. UN وفي قرية الملا عبد الله أفادت التقارير بأن اﻷراضي الزراعية التي يمتلكها أحد الفلاحين التركمان قد صودرت أيضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus