"agricultural sectors" - Traduction Anglais en Arabe

    • القطاعات الزراعية
        
    • القطاع الزراعي
        
    • قطاعات زراعية
        
    • قطاعات الزراعة
        
    • القطاعين الزراعي
        
    • بالقطاعات الزراعية
        
    • القطاعين الزراعيين
        
    • بقطاعات زراعية
        
    • والقطاع الزراعي
        
    • للقطاع الزراعي
        
    • لقطاعات الزراعة
        
    A small decline in growth in agricultural sectors may actually translate into a proportionally higher increase in poverty. UN إذ يمكن أن يتجسد انخفاض طفيف في النمو في القطاعات الزراعية في الواقع في زيادة في الفقر أعلى نسبيا.
    The lack of equitable trade arrangements for developing countries makes it difficult for agricultural sectors to compete with their subsidized counterparts in developed countries and keeps global inequality unacceptably high. UN فانعدام الترتيبات التجارية المنصفة للبلدان النامية، يجعل من الصعب على القطاعات الزراعية أن تنافس نظيراتها المدعومة في البلدان المتقدمة النمو، ويبقي التفاوت العالمي عاليا بمستويات غير مقبولة.
    Not satisfied with its feast on the capital infrastructure and the fruits of the productive agricultural sectors of those islands, Georges moved to the south-east United States. UN ولم يكتف جورج بمــا ألحقه من دمار في الهياكل اﻷساسية الرئيسية ولثمار القطاعات الزراعية المنتجة في تلك الجزر، فتحرك إلى جنوب شرق الولايات المتحدة.
    Denmark's agricultural sector did not, therefore, face the same issues as the agricultural sectors of other countries. UN ولذا فإن القطاع الزراعي في الدانمرك لم يواجه، نفس القضايا التي واجهها القطاع الزراعي في بلدان أخرى.
    Theirs is an involvement exacerbated by a combination of poverty and the negative impact of the international trading system on the traditional agricultural sectors in their countries. UN فتورطهم يمليه مزيج من الفقر واﻵثار السلبية لنظام التجارة الدولية على القطاعات الزراعية التقليدية في بلدانهم.
    It was crucial for countries to adopt national policies to encourage the development of agricultural sectors and small local producers. UN ومن المهم للبلدان اعتماد سياسات وطنية لتشجيع تنمية القطاعات الزراعية وصغار المنتجين المحليين.
    Development of traditional agricultural sectors, including cottongrowing, silkworm breeding, horticulture and grapegrowing. UN تطوير القطاعات الزراعية التقليدية، بما في ذلك زراعة القطن، وتربية دودة القز، والزراعة البستانية وزراعة العنب.
    The challenge is to raise sufficient venture capital and to identify a sufficient number of knowledgeable entrepreneurs willing to seize the opportunity to develop the agricultural sectors and run biodiesel refineries in remote rural areas. UN ويتمثل التحدي في جمع رأس مال استثماري كاف، وتحديد عدد كاف من أصحاب المشاريع ذوي الخبرة والاستعداد لاغتنام الفرصة لتطوير القطاعات الزراعية وتشغيل معامل لتكرير الديزل الحيوي في المناطق الريفية النائية.
    NTBs were found to substantially affect overall trade restrictiveness, and particularly agricultural sectors. UN ووجد أن الحواجز غير التعريفية تؤثر تأثيراً كبيراً على تقييد التجارة بشكل عام، ولا سيما القطاعات الزراعية.
    Regarding subsidies, extensive information was available only for agricultural sectors. UN وفيما يتعلق بالإعانات، يُتاح قدر كبير من المعلومات عن القطاعات الزراعية وحدها.
    In what may be an early glimpse of the epidemic's long-term capacity for broad-based damage, the effect of AIDS on agricultural sectors played a pivotal role in the recent food crisis in Southern Africa. UN وفيما قد يشكل لمحة مبكرة لقدرة الوباء على المدى الطويل على التسبب في أضرار واسعة النطاق، كان لأثر الإيدز على القطاعات الزراعية دور محوري في الأزمة الغذائية التي حدثت مؤخرا في الجنوب الأفريقي.
    The effects of globalization, climate change, investment in the agricultural sectors, and re-examining the framework of development aid had to be taken into account also. UN ويجب أيضا مراعاة آثار العولمة وتغير المناخ والاستثمار في القطاعات الزراعية وإعادة دراسة إطار المعونة الإنمائية.
    Women make up 41.3 per cent of the total and work across all agricultural sectors. UN وتشكل المرأة 41.3 في المائة من مجموع العمالة، وتعمل في جميع القطاعات الزراعية.
    It was necessary to enhance the efficiency of such global value chains to enhance food security and contribute to the transfer of capital and know-how to agricultural sectors in developing countries. UN وقال إن هناك حاجة إلى تحسين كفاءة سلاسل القيمة العالمية هذه من أجل تعزيز الأمن الغذائي والمساهمة في نقل رأس المال والدراية إلى القطاعات الزراعية في البلدان النامية.
    In the non-tariffied agricultural sectors, the amount of non-covered trade was roughly US$ 1 billion in 1992. UN وفي القطاعات الزراعية غير الخاضعة للرسوم، بلغ حجم التجارة غير المشمولة نحو بليون دولار أمريكي في ٢٩٩١.
    Proportion of women in agricultural sectors UN نسبة النساء في القطاعات الزراعية
    Women were major actors in the agricultural sectors of many countries; capacity-building of women was therefore vital for the sustainable development of agriculture in those areas. UN فالمرأة عنصر فاعل رئيسي في القطاع الزراعي في العديد من البلدان؛ ويكتسي بناء قدراتها أهمية بالغة في تحقيق التنمية المستدامة للقطاع الزراعي في تلك المناطق.
    Several representatives, however, expressed concern or opposition, saying that paraquat dichloride continued to be used in their countries in important agricultural sectors. UN ومع ذلك، أعرب عدة ممثلين عن قلقهم أو معارضتهم، قائلين إن ثاني كلوريد الباراكوات مازال مُستخدماً في قطاعات زراعية مهمة ببلدانهم
    FAO has also established the International Information System for the Agricultural Sciences and Technology (AGRIS) for exchange of national scientific and research information from all agricultural sectors. UN كما وضعت المنظمة نظاما عالميا للمعلومات عن العلوم الزراعية والتكنولوجيا لتبادل المعلومات العلمية والبحثية الوطنية في جميع قطاعات الزراعة.
    CEDAW requested the adoption of measures guaranteeing access to social security and other labour benefits for women domestic workers and women workers in the informal and agricultural sectors. UN وطلبت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة اتخاذ التدابير الكفيلة بحصول خادمات المنازل والعاملات في القطاعين الزراعي وغير النظامي على الضمان الاجتماعي وغيره من استحقاقات العمل.
    Developed countries' agricultural subsidies and other trade-distorting measures had severely harmed developing countries' agricultural sectors and should be eliminated. UN فقد أدت إعانات الدعم الزراعي التي تقدمها البلدان المتقدمة وغير ذلك من التدابير التي تشوه التجارة إلى إنزال أضرار بالغة بالقطاعات الزراعية في البلدان النامية وينبغي إلغاؤها.
    Implementation of projects on the value chains for both agricultural sectors began in November 2011. UN وبدأت مرحلة تنفيذ المشاريع المعنية بسلاسل القيمة في كلا القطاعين الزراعيين في تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    59. In countries with large agricultural sectors, effective approaches have emphasized investments in rural and agricultural development and in agricultural manufacturing focused on labour-intensive methods. UN 59 - وفي البلدان التي تتميز بقطاعات زراعية كبيرة، شددت النُهُج الفعالة على الاستثمارات في مجالات التنمية الريفية والتنمية الزراعية والصناعة التحويلية الزراعية التي تركز على أساليب تقوم على كثافة العمل.
    Child labour laws do not cover the informal and agricultural sectors. UN ولا تشمل قوانين منع عمل الأطفال القطاع غير الرسمي والقطاع الزراعي.
    The question of subsidies accorded by industrialized countries to their agricultural sectors is a major concern for the continent of Africa. UN ومسألة المساعدات الممنوحة من الدول الصناعية للقطاع الزراعي في القارة الأفريقية تشكل مصدر قلق كبير لهذه القارة.
    Moreover, subsidies to agricultural sectors in developed countries presented obstacles for farmers in the developing world. UN وعلاوة على ذلك، تمثل صور الدعم المقدمة لقطاعات الزراعة في البلدان المتقدمة النمو عقبات في طريق مزارعي العالم النامي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus