"agriculture and in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الزراعة وفي
        
    • والزراعة وفي
        
    Strong performances have been registered in agriculture and in the extractive industries as well as in the construction and services sector. UN وسُجل أداء أقوى في الزراعة وفي الصناعات الاستخراجية وكذلك في التشييد وقطاع الخدمات.
    FAO has also supported the Government in the rehabilitation of the agricultural statistical services of the Ministry of agriculture and in the development of a national forestry programme. UN وقدمت الفاو أيضا الدعم إلى الحكومة في إصلاح الخدمات الإحصائية الزراعية في وزارة الزراعة وفي وضع برنامج وطني للحراجة.
    She asked if there were any special programmes to protect women working in agriculture and in rural areas in general. UN وسألت عمّا إذا كان هناك أي برامج خاصة لحماية النساء العاملات في الزراعة وفي المناطق الريفية عامة.
    Simultaneously, the governments of developing countries were advised by the international financial institutions to reduce the scope of state investment in agriculture and in agricultural research. UN وفي الوقت نفسه، أشارت المؤسسات المالية الدولية على بعض حكومات البلدان النامية بالحد من نطاق استثمارات الدولة في مجال الزراعة وفي البحوث الزراعية.
    This points not only to weak labour productivity growth in agriculture and in the economy in general, but also to scant labour absorption in non-agricultural sectors. UN ولا يدل هذا على ضعف نمو إنتاجية العمالة في الزراعة وفي الاقتصاد عموما فحسب، بل يدل أيضا على ضعف استيعاب العمالة في القطاعات غير الزراعية.
    108. Many speakers stressed that particular attention needed to be paid to the role of women in agriculture and in the rural economy. UN 108 - وشدد كثير من المتكلمين على الحاجة إلى إيلاء اهتمام خاص لدور المرأة في الزراعة وفي الاقتصاد الريفي.
    26. Women play a key role in agriculture and in ensuring food security at household level. UN 26- تؤدي المرأة دوراً رئيسياً في الزراعة وفي ضمان الأمن الغذائي للأسرة.
    Those services also enhanced productivity in agriculture and in the informal urban economy, thus contributing to the equitable distribution of the benefits of economic growth. UN كما أسفرت تلك الخدمات عن تحسين الإنتاجية في الزراعة وفي الاقتصاد الحضري غير الرسمي، مما أسهم في التوزيع العادل لفوائد النمو الاقتصادي.
    Women play vital roles in the production and preparation of food, in agriculture and in earning incomes to feed their families, and as mediators of nutrition education within the family, if they themselves are educated. UN وتضطلع النساء بأدوار حيوية في إنتاج الأغذية وإعدادها وفي قطاع الزراعة وفي كسب الدخل لإطعام أسرهن وكأدوات لبث المعرفة بأمور التغذية داخل الأسرة إذا كنَّ متعلمات.
    Apart from nuclear energy, Pakistan has applied nuclear science in the development of agriculture and in the fields of health and the reclamation of wasteland, as well as in combating the problem of salinity. UN وبغض النظر عن الطاقة النووية، فإن باكستان طبقت العلوم النووية في تطوير الزراعة وفي ميداني الصحة واستصلاح الأراضي البور، وكذلك في مكافحة مشكلة الملوحة.
    More countries could benefit if governments and donors were to reverse years of policy neglect and remedy their disinvestment in agriculture and in rural areas. UN وسيستفيد المزيد من البلدان إذا ما عملت الحكومات والأطراف المانحة على قلب اتجاه أعوام الإهمال السياسي وعالجت سحبَ استثماراتها في الزراعة وفي المناطق الريفية.
    The private sector in industrialized countries should be persuaded to increase investment in food production, paying special attention to the application of science and technology to agriculture, and in research on climate change and on measures to protect food-producing nations from the vagaries of climate. UN وينبغي إقناع القطاع الخاص في البلدان الصناعية بزيادة الاستثمار في إنتاج الغذاء، مع إيلاء اهتمام خاص لتطبيق العلم والتكنولوجيا في الزراعة وفي البحوث المعنية بتغير المناخ وتدابير حماية الدول المنتجة للغذاء من تقلبات المناخ.
    In the two decades since international controls were instituted, the situation has improved considerably, although problems still remain in developing regions dependent on agriculture and in fragile ecosystems such as the Arctic. UN وفي خلال العقدين اللذين انقضيا منذ استهلال العمل بالضوابط الدولية، تحسنت الأحوال بشكل جم، رغم أن المشاكل لا تزال باقية في الأقاليم النامية المعتمدة على الزراعة وفي النظم الإيكولوجية الهشة مثل القطب الشمالي.
    15. Cooperatives play an important role in agriculture and in rural communities where they remain an integral part of the social fabric. UN 15 - تقوم التعاونيات بدور هام في الزراعة وفي المجتمعات المحلية الريفية حيث ما زالت تشكل جزءا لا يتجزأ من النسيج الاجتماعي.
    17. The report points out in paragraph 238 that 93 per cent of women workers are in the informal sector, including in agriculture, and in low-paying jobs. UN 17 - يشير التقرير في الفقرة 238 إلى أن 93 في المائة من النساء العاملات يعملن في القطاع غير الرسمي، بما في ذلك الزراعة وفي وظائف منخفضة الأجر.
    645. The Committee expresses its concern at the allegedly growing number of children involved in labour activities, including in the informal sector, in agriculture and in the family context, and at lax law enforcement. UN 645- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ما يزعم من تزايد عدد الأطفال الذين يمارسون أعمالاً في الزراعة وفي نطاق الأسرة, بما في ذلك في القطاع غير الرسمي، وإزاء التراخي في تنفيذ القانون.
    982. The Committee is concerned at the economic exploitation of children, including in the informal sector, particularly as domestic servants, in agriculture and in the family context. UN ٩٨٢ - وتشعر اللجنة بالقلق للاستغلال الاقتصادي لﻷطفال، بما في ذلك في القطاع غير الرسمي وبخاصة كخدم بالمنازل وفي الزراعة وفي إطار اﻷسرة.
    53. The Committee is concerned at the economic exploitation of children, including in the informal sector, particularly as domestic servants, in agriculture and in the family context. UN ٣٥- وتشعر اللجنة بالقلق للاستغلال الاقتصادي لﻷطفال، بما في ذلك في القطاع غير الرسمي وبخاصة كخدم بالمنازل وفي الزراعة وفي إطار اﻷسرة.
    The Ministry of Agrarian Policy supports the provision of vocational training, retraining and further training for young women in occupations and skills which will enable them to find work in agriculture and in the delivery of farm services and services for the public. UN وتدعم وزارة السياسة الزراعية تقديم التدريب المهني وإعادة التدريب ومواصلة التدريب للشابات في مجال الحرف والمهارات التي تتيح لهن الالتحاق بأعمال في مجال الزراعة وفي تقديم الخدمات المزرعية وتقديم الخدمات للجمهور.
    We see this in instances where women defy serious challenges even in difficult circumstances, such as in the informal economy, working as hawkers, in part-time jobs, in agriculture and in domestic service, determined to provide for their families. UN ونحن نرى هذا في الحالات التي تواجه فيها المرأة تحديات خطيرة حتى في الظروف الصعبة، كما في الاقتصاد غير النظامي حيث تعمل على جلب الزبائن، وتشغل وظائف نصف الوقت في الزراعة وفي الخدمة المنزلية، وتصمم على كسب الرزق لأُسرتها.
    Worse still, the impact on African countries of the implementation of the Uruguay Round is still ambiguous, particularly in the areas related to market access and agriculture and in the erosion of preferential treatment for Africa's commodity exports. UN واﻷسوأ من ذلك، أن أثر تنفيذ جولة أوروغواي على البلدان اﻷفريقية لا يزال مبهما، خاصة في المجالات المتعلقة بالوصول إلى اﻷسواق والزراعة وفي تلاشي المعاملــة التفضيليــة لصــادرات أفريقيا من السلع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus