agriculture and textiles were two areas of particular interest to developing countries. | UN | وأوضح أن الزراعة والمنسوجات هما مجالان يتسمان بأهمية خاصة للبلدان النامية. |
The Commonwealth Secretariat estimates that US$ 1.7 billion will be lost annually in agriculture and textiles and clothing for preference-dependent countries. | UN | وتقدر أمانة الكومنولث أن مبلغ 1.7 مليار دولار سيضيع سنوياً عن البلدان المعتمدة على الأفضليات في الزراعة والمنسوجات والملابس. |
This should be accompanied by the promotion of exports from the region, particularly in agriculture and textiles. | UN | وينبغي أن يقترن ذلك بالنهوض بالصادرات من المنطقة وبصفة خاصة في قطاعي الزراعة والمنسوجات. |
However, they usually exempt many products, such as agriculture and textiles, that are deemed sensitive by developed nations. | UN | إلا أن البلدان المتقدمة النمو عادة ما تعفى كثيرا من المنتجات التي ترى أنها منتجات حساسة مثل المنتجات الزراعية والمنسوجات من الرسوم. |
The secretariat's proposal for a continuous analysis with regard to the implementation of the Agreements on agriculture and textiles did not compensate for the lack of identification of concrete trading opportunities. | UN | وقال إن اقتراح اﻷمانة الاضطلاع بتحليل مستمر لتنفيذ الاتفاقين الخاصين بالزراعة والمنسوجات لا يعوض عن عدم تحديد فرص ملموسة للتجارة. |
28. Globalization confirmed the validity of the call made by the developing countries for completely free international trade. There could be no development without trade, and it was therefore important to respect the rules of the market and to ensure the elimination of protectionism and subsidies in such important areas as agriculture and textiles. | UN | 28 - وقال إن العولمة تؤكد صواب النداء الصادر عن البلدان النامية لكفالة تجارة دولية حرة تماما، موضحا أنه لا يمكن تحقيق التنمية دون التجارة وأنه من الهام احترام قواعد السوق وكفالة القضاء على النـزعة الحمائية ونظام الإعانات في مجالات هامة من قبيل الزراعة والنسيج. |
She also urged it to continue its work in cluster development, from which African economies and populations could benefit directly, especially in the areas of agriculture and textiles. | UN | كما حثّتها على المضي في عملها في مجال تنمية التجمّعات التي يمكن أن تستفيد منها الاقتصادات والشعوب الأفريقية مباشرةً، لا سيما في مجالي الزراعة والمنسوجات. |
The new round should take account of the development concerns of developing countries and work towards the liberalization of international trade in areas of particular importance to developing countries, such as agriculture and textiles. | UN | وأضاف أنه ينبغي وضع في الاعتبار شواغل التنمية للبلدان النامية والعمل على تحديد التجارة الدولية في المجالات ذات الأهمية الخاصة لتلك البلدان، مثل الزراعة والمنسوجات. |
There were still many barriers to the commodities of primary interest to developing countries, especially in the agriculture and textiles sectors. | UN | فما زالت حواجز كثيرة قائمة أمام المنتجات التي لها أهمية رئيسية بالنسبة للبلدان النامية، لا سيما في قطاعي الزراعة والمنسوجات. |
While the liberalization of services and investment was being negotiated, agriculture and textiles, which were areas of export interest for developing countries, remained highly protected. | UN | وفي الوقت الذي كان يجري فيه التفاوض بشأن تحرير الخدمات والاستثمار، ظل قطاعا الزراعة والمنسوجات وهما الميدانان المهمان للبلدان النامية على صعيد التصدير، محميين إلى حد بعيد. |
" Emphasizing that the enormous cost of subsidies and protectionist policies, particularly in the areas of agriculture and textiles, has a negative impact on the economic growth and development of all countries, in particular of developing countries, | UN | " وإذ تؤكد أن التكاليف الضخمة لﻹعانات والسياسات الحمائية لاسيما في مجالي الزراعة والمنسوجات قد أثرت تأثيرا سلبيا على النمو الاقتصادي والتنمية في جميع البلدان، لاسيما البلدان النامية، |
To this end, the developed world must set the example of genuine liberalization by facilitating market access in sectors of export interest to developing countries and areas where the latter possess a competitive advantage, such as agriculture and textiles. | UN | ولتحقيق هذا الغرض، يجب أن يضرب العالم المتقدم النمو المثل في التحرر الحقيقي من خلال تيسير الوصول إلى اﻷسواق في قطاعات التصدير التي تهم البلدان النامية والمجالات التي تكون لهذه البلدان فيها ميزة تنافسية، مثل الزراعة والمنسوجات. |
Ironically, such countries still face tremendous obstacles in attempting to access the economies of the developed world, especially in those sectors such as agriculture and textiles where they have a comparative advantage. | UN | ومن سخرية الأقدار أن هذه البلدان لا تزال تواجه عقبات كبيرة في محاولتها الوصول إلى اقتصادات العالم المتقدم، خاصة في القطاعات التي تتمتع فيها بميزة مقارنة مثل الزراعة والمنسوجات(13). |
Whereas major opportunities exist in the dynamic sectors of the economy, for example, information technology, entertainment and financial services, the traditional sectors, such as agriculture and textiles, are faced with increasing uncertainties. | UN | وفي حين أنه توجد فرص كبيرة في قطاعات الاقتصاد الدينامية مثل تكنولوجيا المعلومات والترويح والخدمات المالية، فإن القطاعات التقليدية مثل الزراعة والمنسوجات تواجَه بأوجه عدم تيقّن BKK.00-230 |
In emphasizing the need to eliminate trade barriers faced by the developing countries, the regional meetings especially highlighted the need to improve market access in areas in which developing countries have comparative advantage, for example, agriculture and textiles. 6. Trade and environmental regulations | UN | وفي إطار التشديد على القضاء على الحواجز التجارية التي تواجه البلدان النامية، تركز الاجتماعات الإقليمية بصورة خاصة على ضرورة تحسين الوصول إلى الأسواق في المجالات التي تحظى فيها البلدان النامية بميزة مقارنة، من قبيل مجالي الزراعة والمنسوجات. |
In addition to incorporating agriculture and textiles/apparel, the WTO Agreement encompasses services and trade-related issues related to both investment, and intellectual property, and non-tariff barriers. | UN | ويشمل اتفاق منظمة التجارة العالمية الخدمات والقضايا التجارية المتصلة بالاستثمار والملكية الفكرية والحواجز غير التعريفية، بالاضافة الى اشتماله على الزراعة والمنسوجات/الملابس. |
While there are still a number of sectors where liberalization has been partial - including agriculture and textiles and clothing, which are of particular importance to developing countries - liberalization of international trade has progressed to an impressive extent. | UN | وفي حين أنه ما زال يوجد عدد من القطاعات ظل التحرير فيها جزئياً - بما في ذلك الزراعة والمنسوجات والملابس، التي تتسم بأهمية خاصة للبلدان النامية - فإن تحرير التجارة الدولية قد تقدم بدرجة تثير الاعجاب. |
Market-access-related commitments with respect to products and services of export interest to developing countries and economies in transition concerned should be implemented, as soon as possible, in particular in agriculture and textiles and clothing. | UN | كذلك فإن الالتزامات المتصلة بالوصول إلى اﻷسواق فيما يتعلق بالمنتجات والخدمات ذات اﻷهمية التصديرية للبلدان المعنية، النامية منها وتلك التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ينبغي تنفيذها في أقرب وقت ممكن وخاصة في مجالي الزراعة والمنسوجات والملابس. |
The programme met with great success, as measured by demand for and attendance at workshops organized throughout the Latin American and Caribbean region on issues such as requisite legislative reform, relevance and implications of the Uruguay Round for the private sector, and discussions on agreements of country-specific interest, such as agriculture and textiles. | UN | ولاقى البرنامج نجاحا كبيرا، ويقاس ذلك بطلب وحضور حلقات العمل التي نظمت في جميع أنحاء أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي بشأن قضايا مثل الاصلاح التشريعي اللازم، وملاءمة جولة أوروغواي وآثارها على القطاع الخاص، ومناقشات بشأن اتفاقات تخص اهتمامات بلدان محددة، مثل الزراعة والمنسوجات. |
" 6. It was considered that coherence in the international trading system requires the removal of obstacles to developing countries' exports, especially in agriculture and textiles. | UN | " 6 - ورأى الاجتماع أن تحقيق التساوق في نظام التجارة الدولية يتطلب إزالة الحواجز التي تعترض طريق صادرات البلدان النامية، ولا سيما المنتجات الزراعية والمنسوجات. |
For example, while it rightly stated that of the 225 anti-dumping cases initiated in 1998, 143 had targeted developing countries and countries in transition (para. 10), it also seemed to suggest that only a few developing countries were insisting on full implementation of the agreements on agriculture and textiles. | UN | مثال ذلك أنه في حين يذكر عن صواب أن دعاوى مكافحة اﻹغراق البالغ عددها ٢٢٥ التي أقيمت في عام ١٩٨٨ تشمل ١٤٣ دعوى ضد بلدان نامية وبلدان تمر بمرحلة انتقالية )الفقرة ١٠(، فإن ظاهر اﻷمر يشير أيضا إلى أن التقرير يوحي بأن قلة من البلدان النامية هي فقط التي تصر على التنفيذ الكامل للاتفاقات المتعلقة بالزراعة والمنسوجات. |
In regard to the Fourth WTO Ministerial Conference held in Doha, there was a common understanding of the need to address market access for developing countries, especially in the areas under negotiation, including agriculture and textiles. | UN | (ه) وفيما يتعلق بالمؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في الدوحة، فقد ساد فهم مشترك لضرورة معالجة مسألة تمكين البلدان النامية من الوصول إلى الأسواق، لا سيما في الميادين قيد التفاوض، ومنها الزراعة والنسيج. |