"agriculture sector" - Traduction Anglais en Arabe

    • القطاع الزراعي
        
    • قطاع الزراعة
        
    • للقطاع الزراعي
        
    • والقطاع الزراعي
        
    • قطاع زراعي
        
    • بالقطاع الزراعي
        
    • لقطاع الزراعة
        
    The complete recovery in the fisheries sector to the pre-tsunami level contributed largely to the growth of the agriculture sector. UN وقد أسهم الانتعاش الكامل الذي شهده قطاع مصائد الأسماك قبل كارثة التسونامي إسهاماً كبيراً في نمو القطاع الزراعي.
    The source of growth has been an increase in Government spending, including in the agriculture sector on inputs such as fertilizer and tractors. UN وكان مصدر النمو هو زيادة الإنفاق الحكومي في قطاعات من بينها القطاع الزراعي حيث أنفقت في بنود من قبيل الأسمدة والجرارات.
    As a result, food security monitoring, specialist training and gender sensitive programming in the agriculture sector have improved. UN ونتيجة لذلك، تحسنت أنشطة رصد الأمن الغذائي، والتدريب المتخصص، والبرمجة المراعية للفوارق الجنسانية في القطاع الزراعي.
    Emissions from the agriculture sector increased by 0.1 per cent. UN وزادت الانبعاثات من قطاع الزراعة بنسبة 0.1 في المائة.
    It has also developed since 2005 a formal strategy, the Gender strategy on agriculture sector and respective action plan. UN ووضعت منذ سنة 2005 استراتيجية رسمية، هي الاستراتيجية الجنسانية للقطاع الزراعي وخطة العمل الرامية إلى تطبيقها.
    The agriculture sector and services sector reported annual average decreases in productivity of 0.6 and 0.4 per cent respectively. UN وسجل القطاع الزراعي وقطاع الخدمات متوسطا سنويا للانخفاض في الانتاجية بلغ ٦,٠ و٤,٠ في المائة على التوالي.
    The State is encouraging the use of all available land, including fallow and virgin land, to enhance the agriculture sector. UN وتشجع الدولة على الاستفادة من جميع اﻷراضي المتوفرة، بما في ذلك اﻷرض المشاع واﻷراضي البكر، لتعزيز القطاع الزراعي.
    At the same time, however, support for the agriculture sector declined among both African Governments and the Bretton Woods institutions. UN غير أن دعم القطاع الزراعي تضاءل، في الوقت نفسه، فيما بين كل من الحكومات الأفريقية ومؤسسات بريتون وودز.
    Such a system would give all actors the necessary guarantees to invest in and promote an efficient development of the agriculture sector. UN ومن شأن هذا النظام أن يمنح جميع الأطراف الفاعلة الضمانات اللازمة للاستثمار في تنمية القطاع الزراعي وتعزيز كفاءته.
    The provision of opportunities to develop and enhance productivity in the agriculture sector will also help achieve long-term solutions to food security. UN كما سيساعد توفير الفرص لتطوير وتعزيز الإنتاجية في القطاع الزراعي على التوصل إلى حلول طويلة الأمد لتحقيق الأمن الغذائي.
    WFP also refocused its new country programme on the recovery of the agriculture sector UN وركز برنامج الأغذية العالمي أيضا برنامجه القطري الجديد على إنعاش القطاع الزراعي
    Moreover, there is an attempt to discipline food aid as part of the reforms of the agriculture sector in the Doha Round negotiations. UN وعلاوة على ذلك، هناك محاولة لضبط المعونة الغذائية كجزء من إصلاحات القطاع الزراعي في إطار مفاوضات جولة الدوحة.
    In developing countries, a lack of investment in the agriculture sector has created a large development gap between urban and rural areas. UN وفي البلدان النامية، أدى نقص الاستثمار في القطاع الزراعي إلى نشوء ثغرة إنمائية كبيرة بين المناطق الحضرية والريفية.
    The conference also called on the agriculture sector to adopt wider use of information and communications technologies. UN ودعا المؤتمر أيضا القطاع الزراعي إلى اعتماد استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق أوسع.
    Growth is driven mainly by the agriculture sector and improved performance in the manufacturing and service sectors. UN ويشكل القطاع الزراعي والأداء المحسن في قطاعي الصناعة والخدمات القوة الدافعة الأساسية وراء النمو.
    Simple country-to-country comparisons on water productivity in agriculture sector are not available. UN ولا تتوفر مقارنات بسيطة بين البلدان بشأن إنتاجية المياه في القطاع الزراعي.
    At the same time, in many countries public investment in the agriculture sector is declining. UN وينخفض في الوقت نفسه الاستثمار الحكومي في القطاع الزراعي في بلدان عديدة.
    Public and private investments in the agriculture sector need to increase manyfold. UN ويجب زيادة استثمارات القطاعين العام والخاص في قطاع الزراعة عدة أضعاف.
    Assessing vulnerabilities in the agriculture sector in terms of food security requires a wide range of socio-economic information. UN وعملية تقييم القابلية للتأثر في قطاع الزراعة من منظور الأمن الغذائي تتطلب قدراً وافياً من المعلومات
    This experience is further complemented by the agriculture sector Review and Living Conditions Assessment. UN وقد أكمل هذه الخبرات الاستعراض الذي أجري للقطاع الزراعي والتقييم الــذي أجــري للظروف المعيشية.
    The agriculture sector and issues related to climate change were the areas in which the countries reported most cooperation. UN والقطاع الزراعي والقضايا المتصلة بتغير المناخ هما من المجالات التي أبلغت البلدان بأنها تحقق فيها معظم التعاون.
    Poorly educated rural women are more likely to encounter the adverse effects of structural changes in the economy, particularly in an agriculture sector oriented towards the competitive global market, but they are less likely to be able to respond positively. UN ومن المرجَّح أكثر أن تواجه نساء الريف اللائي لم يحصّلن سوى مستوى منخفض من التعليم، الآثار السلبية الناجمة عن التغيُّرات الهيكلية في الاقتصاد وخاصة في قطاع زراعي موجّه نحو السوق العالمية التنافسية.
    Conducting of Gender Awareness Training programs within the agriculture sector workforce to sensitize them to gender development issues. UN :: تنظيم برامج تدريب للتوعية الجنسانية داخل قوة العمل بالقطاع الزراعي لتوعية العاملين بقضايا التنمية الجنسانية؛
    Convinced of the important role of the agriculture sector in development and as a means of securing the welfare of Arab people and a reliable supply of food for them, UN وإيماناً بالدور الهام لقطاع الزراعة في التنمية وفي تحقيق رفاه المواطن العربي وتوفير الغذاء الآمن له،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus