"aid and assistance" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعونة والمساعدة
        
    • العون والمساعدة
        
    • المعونات والمساعدات
        
    • معونة ومساعدة
        
    • بالمعونة والمساعدة
        
    • المساعدة والمعونة
        
    • للمعونة والمساعدة
        
    • المعونة والمساعدات
        
    • والمعونة والمساعدة
        
    • لتقديم معونات ومساعدات
        
    Humanitarian aid and assistance provided includes Muslims and non Muslims alike. UN وشملت المعونة والمساعدة الإنسانية المقدمة المسلمين وغير المسلمين على السواء.
    We know that progress does not come only through foreign aid and assistance. UN ونحن نعرف أنه لا يمكن تحقيق التقدم من خلال تقديم المعونة والمساعدة الأجنبيتين وحدهما.
    The Foundation was involved in providing aid and assistance to less fortunate countries that have been affected by natural disasters, wars and famine. UN شاركت المؤسسة في تقديم المعونة والمساعدة إلى أقل البلدان حظاً التي تضررت بسبب الكوارث الطبيعية والحروب والمجاعة.
    Thus, the new Cambodia needs aid and assistance from the international community. UN ولهذا فإن كمبوديا الجديدة بحاجة الى العون والمساعدة من المجتمع الدولي.
    Burundi was turning to the international community for aid and assistance. UN وتيمم بوروندي أبصارها نحو المجتمع الدولي طالبة منه العون والمساعدة.
    aid and assistance from countries and international organizations to bolster national efforts aimed at certifying that Peru is free of mines are also important. UN ومن الهام أيضاً تلقي المعونات والمساعدات من البلدان والمنظمات الدولية لتعزيز الجهود الوطنية الرامية إلى الإعلان رسمياً أن بيرو خالية من الألغام.
    - That corridors of peace be created in conflict zones to bring aid and assistance to women and children. UN :: إنشاء ممرات السلام في مناطق الصراع لتقديم المعونة والمساعدة للنساء والأطفال.
    - That corridors of peace be created in conflict zones to bring aid and assistance to women and children; UN :: إنشاء ممرات سلام في مناطق الصراع لتقديم المعونة والمساعدة للنساء والأطفال؛
    I highly appreciate the aid and assistance provided by donors and international organizations. UN وأنني اقدر أيما تقدير المعونة والمساعدة اللتين يقدمهما المانحون والمنظمات الدولية.
    Factors such as these should be carefully considered when decisions are made about the kinds of aid and assistance to provide. UN وينبغي النظر في هذه العوامل بصورة متأنية عندما تُتَّخَذُ القرارات بشأن ما يُقَّدَم من أنواع المعونة والمساعدة.
    Furthermore, the three countries of the Kingdom respect one another and render one another aid and assistance, materially and otherwise. UN وعلاوة على ذلك، تحترم البلدان الثلاثة بعضها بعضاً وتتبادل المعونة والمساعدة المادية وغير المادية.
    This activity formed part of the process of setting up the Legal aid and assistance Centre (CAAJ), which is now in operation. UN وأقيم هذا التدريب في عملية إنشاء مركز المعونة والمساعدة القانونية، وهو يعمل حاليا.
    Once again, Governments around the world are put in the position of having to provide aid and assistance. UN ومرة أخرى، يتعين على الحكومات في أنحاء العالم أن تقدم المعونة والمساعدة.
    Our words must be turned into concrete steps to help protect those who provide aid and assistance. UN إن كلماتنا يجب أن تتحول إلى خطوات ملموسة للمســاعدة علــى حمايــة من يوفرون العون والمساعدة.
    Providing aid and assistance and promoting family and social welfare; UN :: تقديم العون والمساعدة والمساهمة في الإنعاش الأسري والاجتماعي؛
    Lack of security hampered the ability of international organizations to provide aid and assistance on which the Government was heavily dependent. UN ويعيق انعدام الأمن قدرة المنظمات الدولية على تقديم العون والمساعدة اللذين تعتمد عليهما الحكومة اعتمادا كبيرا.
    The need for international aid and assistance is central to that approach. UN والحاجة إلى العون والمساعدة الدوليين أساسية لذلك النهج.
    E. Interference with humanitarian aid and assistance 40 - 44 10 UN هاء - اعتراض المعونات والمساعدات اﻹنسانية ٠٤ - ٤٤ ١١
    The Committee encourages States parties that receive international aid and assistance to allocate a substantive part of that aid specifically to children. UN وتشجع اللجنة الدول الأطراف التي تتلقى معونة ومساعدة دوليتين على تخصيص جزء كبير من هذه المعونة للأطفال تحديداً.
    She also requested legal aid and assistance. UN وطلبت منه في تلك الرسالة أيضاً مدها بالمعونة والمساعدة القضائيتين.
    For more than 30 years aid and assistance have been poured into Africa, with seemingly little effect. UN لقد ظل تدفق المساعدة والمعونة الى افريقيا مستمرا طوال أكثر من ٣٠ عاما، وإن كان يبدو أن أثر ذلك كان ضئيلا.
    Likewise, donor countries should fulfil the commitments they have freely made and strive to bring their aid and assistance programmes into line with the recipient countries' plans. UN وبالمثل ينبغي أن تفي البلدان المانحة بالالتزامات التي قطعتها على نفسها بحرية، وأن تسعى ﻷن تواكب برامجها للمعونة والمساعدة الخطط التي تضعها البلدان المتلقية.
    It has an annual turnover of Pound3 ($5.5) million (2005-2006) per year and was established by a group of committed and dedicated volunteers to provide emergency relief aid and assistance to poor and developing countries. UN ويبلغ حجم عملياتها السنوي 3 ملايين جنيه استرليني (5.5 مليون دولار) (للفترة 2005-2006) في السنة. أنشأتها مجموعة من المتطوعين الملتزمين والمتفانين لتقديم المعونة والمساعدات الغوثية في حالات الطوارئ إلى البلدان الفقيرة والنامية.
    According to this law certain forms of compensation, aid and assistance were established both for participants and their children and families who lost their breadwinner during or as a result of the Chernobyl clean-up operation. UN ووفقاً لهذا القانون، حُددت أشكال معينة لمنح التعويض والمعونة والمساعدة للمشتركين وأسرهم وأطفالهم الذين فقدوا عائلهم أثناء عملية تنظيف محطة تشيرنوبيل أو نتيجة لها.
    (h) The mobilization of substantial aid and assistance to developing countries. UN )ح( تعبئة الجهود لتقديم معونات ومساعدات كبيرة الى البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus