"aid fund" - Traduction Anglais en Arabe

    • صندوق للمساعدة
        
    • صندوق المعونة
        
    • صندوق المساعدة
        
    • صندوق معونة
        
    He also encouraged the Government to create a legal aid fund to provide legal services to indigents and the rural population. UN كما شجّع الحكومة على إنشاء صندوق للمساعدة القانونية وذلك لتقديم الخدمات القانونية للمعوزين ولسكان المناطق الريفية.
    There is also a legal aid fund of CFAF 400 million to assist poor people. UN وفضلاً عن ذلك، يوجد صندوق للمساعدة القانونية بقيمة 400 مليون فرنك من أجل مساعدة الأشخاص المحتاجين.
    Please also explain the reasons why children, who constitute 57 per cent of the poor, remain insufficiently covered by the National aid fund. UN ويرجى أيضاً توضيح أسباب بقاء الأطفال، الذين يشكلون 57 في المائة من الفقراء، غير مشمولين بشكل كافٍ في صندوق المعونة الوطنية.
    The Committee is further concerned that, owing to their lack of status, many Palestinian families live in poverty in the State party without access to the National aid fund or to free basic services. UN ويساور اللجنة قلق كذلك لأن الكثير من الأسر الفلسطينية تعيش في فقر في الدولة الطرف ويتعذر عليها الاستفادة من صندوق المعونة الوطنية أو الخدمات الأساسية المجانية كونها تفتقر إلى وضع قانوني.
    Medical aid fund Act No 23 of 1995 UN قانون صندوق المساعدة الطبية رقم 23 لعام 1995
    (i) Recovering costs in civil legal aid cases where the legal aid litigant has been awarded costs in a matter and channelling such recovered costs into the legal aid fund; UN `1` استرداد النفقات في القضايا المدنية المتعلقة بالمساعدة القانونية عندما يُمنح المدعي المطالب بتلك المساعدة نفقات في مسألة ما، وتحويل تلك النفقات المستردة إلى صندوق المساعدة القانونية؛
    A legal aid fund is available. UN ويوجد صندوق للمساعدة القانونية.
    To this end, States should take all appropriate measures to establish a legal aid fund to finance legal aid schemes, and identify appropriate fiscal mechanisms for channelling funds to legal aid. UN ولهذا الغرض، ينبغي أن تتخذ الدول جميع التدابير اللازمة لإنشاء صندوق للمساعدة القانونية من أجل تمويل برامج المساعدة القانونية، ولتحديد الآليات المالية اللازمة لتمويل المساعدة القانونية.
    As part of the justice reforms, the Legal Aid Act was amended in 2005 to provide for a legal aid fund and to enable the Legal Aid Board to carry out its operations in an efficacious manner. UN وكجزء من إصلاحات العدالة، عُدل قانون المساعدة القانونية في عام 2005 لينص على إنشاء صندوق للمساعدة القانونية وليمكّن مجلس المساعدة القانونية من القيام بعملياته بفعالية.
    (f) Implementation of compulsory health insurance and a medical aid fund. UN (و) وضع نظام للتأمين الصحي الإلزامي وإنشاء صندوق للمساعدة الطبية.
    For some years the Business and Professional Women's Group lobbied government and the local business community for financial contributions to start a legal aid fund for civil cases. UN 15-9 وقد ظل تجمع ربات الأعمال التجارية والمهنيات يضغط لعدة سنوات على الحكومة وعلى مجتمع الأعمال التجارية المحلية من أجل تقديم تبرعات مالية لبدء صندوق للمساعدة القانونية للقضايا المدنية.
    This could offer a basis for developing a legal aid scheme to provide basic legal services for the poor, as well as for exploring the creation of a State-assisted legal aid fund such as has been established in other countries. UN ومن شأن ذلك أن يوفر قاعدة لوضع خطة للمساعدة القانونية لتقديم الخدمات القانونية الأساسية للشرائح الفقيرة، فضلا عن دراسة إنشاء صندوق للمساعدة القانونية يحظى بمساعدة الدولة، على غرار الصناديق التي أقامتها البلدان الأخرى.
    The State party should also ensure that the National aid fund gives priority to children living in poverty and that a child impact assessment of policies and measures aimed at reducing the national budget deficit is conducted. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضمن منح الأطفال الذي يعيشون في فقر الأولوية في صندوق المعونة الوطنية وإجراء تقييمات لأثر السياسات والتدابير الهادفة إلى تقليص العجز في الميزانية الوطنية على الأطفال.
    The Committee urges the State party to address the legal status of Palestinian families residing in the State party and to ensure that Palestinian children are provided with free basic services and are covered by the National aid fund. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على معالجة الوضع القانوني للأسر الفلسطينية التي تقيم فيها، وضمان تقديم الخدمات الأساسية المجانية للأطفال الفلسطينيين وشمولهم في صندوق المعونة الوطنية.
    Jordan's poverty alleviation programme is included in the National aid fund (NAF) budget, which amounts to approximately 70 per cent of the budget of the Ministry of Social Development,. UN وقد تم إدراج برنامج مكافحة الفقر في الأردن ضمن موازنة صندوق المعونة الوطنية، التي تشكل حوالي 70 في المائة من موازنة وزارة التنمية الاجتماعية.
    (k) Continue to fund legal representation through the legal aid fund; UN (ك) مواصلة تمويل التمثيل القانوني عن طريق صندوق المعونة القانونية؛
    If legal aid is granted, the case is conducted in the normal way, except that no money passes between the individual and their solicitor: all payments are made through the legal aid fund. UN وإذا مُنحت المعونة القانونية فإن القضية تنظر بالطريقة المعتادة، فيما عدا أنه لا تنتقل أي أموال فيما بين الفرد ومحاميه؛ إذ تتم جميع المدفوعات من خلال صندوق المعونة القانونية.
    (i) Recovering costs in civil legal aid cases where the legal aid litigant has been awarded costs in a matter and channelling such recovered costs into the legal aid fund; UN `1` استرداد النفقات في القضايا المدنية المتعلقة بالمساعدة القانونية عندما يُمنح المدعي المطالب بتلك المساعدة نفقات في مسألة ما، وتحويل تلك النفقات المستردة إلى صندوق المساعدة القانونية؛
    Once other accused persons are found to be partially indigent, there will be a positive financial impact on the Legal aid fund. UN ومتى تبين أن متهمين آخرين معوزون جزئيا، سيكون لذلك آثار مالية إيجابية على صندوق المساعدة القانونية.
    The Board had lengthy discussions with the Law Society which resulted in the Board setting a date after which payment would not be made from the Legal aid fund unless the suspect's own-solicitor representative had gone through a selection procedure. UN وأجرت الهيئة مناقشات مطولة مع نقابة المحامين أسفرت عن قيام الهيئة بتحديد تاريخ لن تدفع بعده اﻷتعاب من صندوق المساعدة القانونية ما لم يكن المحامي الممثل للمشتبه فيه قد خضع لعملية اختيار.
    If legal aid is granted the case is conducted in the normal way except that in England and Wales no money passes between the client and the solicitor; all payments are made through the legal aid fund. UN وفيما لو منحت المساعدة القانونية، تسلك القضية مجراها العادي باستثناء أنه في انكلترا وويلز لا يحدث انتقال لﻷموال بين الموكل والمحامي وانما تتم جميع المدفوعات من خلال صندوق المساعدة القانونية.
    To improve the social situation of freelance women artists a substitute payment for parental leave allowance was introduced in 1990 and a payment similar to parental leave allowance made available from the Artists' aid fund. UN من أجل تحسين الحالة الاجتماعية للفنانات المستقلات، تم، في عام 1990، استحداث مبلغ بديل يحل محل بدل الإجازة الوالدية ، ومبلغ مماثل لبدل الإجازة الوالدية يمنحه صندوق معونة الفنانين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus