"aid resources" - Dictionnaire anglais arabe

    "aid resources" - Traduction Anglais en Arabe

    • موارد المعونة
        
    • موارد المساعدة
        
    • موارد المعونات
        
    Trust Fund in Support of National Capacity-building in External aid resources Management UN الصندوق الاستئماني لدعم بناء القدرة الوطنية في إدارة موارد المعونة الخارجية
    According to some international partners, this situation is beginning to have a negative effect on the amount of aid resources coming into the country. UN وأفاد بعض الشركاء الدوليين بأن هذه الحالة بدأت تؤثر سلبا على مقدار موارد المعونة التي تدخل إلى البلد.
    Large shares of bilateral and multilateral aid resources were destined to finance investment in infrastructure. UN وكان الهدف من تقديم حصص كبيرة من موارد المعونة الثنائية والمتعددة الأطراف هو تمويل الاستثمار في الهياكل الأساسية.
    Financing would be assured by debt conversion and by aid resources. UN وسيكفل التمويل عن طريق تحويل الديون وبواسطة موارد المعونة.
    To complement our aid resources and further support international efforts to eradicate poverty, we have also joined the air-ticket solidarity levy initiative, an innovative source of financing for development. UN ولاستكمال موارد المساعدة التي نقدمها وزيادة دعمنا للجهود الدولية الرامية لاستئصال الفقر، انضممنا أيضاً إلى مبادرة سن تحصيل ضريبة تضامن على تذاكر السفر، وهي مصدر مبتكر لتمويل التنمية.
    The shortage of aid resources and instability in trade and investment are generating a global development emergency. UN إن النقص في موارد المعونات وعدم الاستقرار في التجارة والاستثمارات يولدان حالة طوارئ إنمائية عالمية.
    Trust Fund in Support of National Capacity Building in External aid resources Management UN الصندوق الاستئماني لدعم بناء القدرات الوطنية في إدارة موارد المعونة الخارجية
    aid resources need to be made available in a manner that leaves room for experimentation by the recipient country. UN ويتعين توفير موارد المعونة بأسلوب يتيح للبلدان المتلقية مجالا للتجريب.
    South-South aid assistance expands aid uses and increases overall aid resources. UN ويسهم تبادل المساعدة بين بلدان الجنوب في توسيع نطاق استخدامات المعونة ويزيد من موارد المعونة بوجه عام.
    Aid should be untied to the extent possible, to allow recipient nations more flexibility in the use of aid resources. UN فينبغي، قدر الإمكان، ألا تكون المعونة مقيدة، لإعطاء البلدان المستفيدة مزيدا من المرونة في استخدام موارد المعونة.
    It is important that an adequate level of legal aid resources be maintained to guarantee the proper administration of justice and the Tribunal's credibility. UN ومن المهم الإبقاء على مستوى ملائم من موارد المعونة القضائية ضمانا لإقامة العدل ولمصداقية المحكمة.
    Since 2001 the share of aid resources devoted to technical cooperation, emergency aid and debt forgiveness has risen. UN ومنذ عام 2001، ارتفعت حصة موارد المعونة المرصودة للتعاون التقني والمعونة الطارئة والإعفاء من الديون.
    This suggests that in order for the new pledges of increased aid levels to have an impact on development, aid resources should be channelled to the key programmes and sectors of NEPAD. UN وهذا يعني أن التعهدات الجديدة بزيادة معدلات المعونة لن تؤدي الأثر المطلوب في التنمية إذا لم توجه موارد المعونة إلى البرامج والقطاعات الرئيسية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Obtaining development aid resources, including those for international volunteering, is becoming more challenging. UN وتزايدت صعوبة الحصول على موارد المعونة الإنمائية، بما في ذلك المعونة من أجل العمل التطوعي الدولي.
    That does not mean, however, that a more effective use of existing aid resources cannot be made. UN إلا أن هذا لا يعني عدم إمكانية الاستفادة من موارد المعونة القائمة بفعالية أكبر.
    It also helps to avoid unproductive competition for scarce aid resources. UN وتساعد اللجنة أيضا في تجنب حدوث منافسة غير مجدية على موارد المعونة الشحيحة.
    In addition, better trade access to markets, particularly for some middle-income countries, could do much to free aid resources for the least developed countries. UN وفضلا عن ذلك، فإن تحقيق وصول تجاري أفضل الى اﻷسواق، لا سيما بالنسبة لبعض البلدان ذات الدخل المتوسط، يمكن أن يفعل الكثير ﻹطلاق موارد المعونة الى أقل البلدان نموا.
    The Gambia aid policy brings together institutional, regulatory, operational and accountability tools for sourcing and managing external aid resources, especially grants and loans, that qualify as official development assistance. UN وتنطوي هذه السياسة على أدوات مؤسسية وتنظيمية وتشغيلية وأدوات في مجال المساءلة تتعلق بالحصول على موارد المعونة الخارجية وإدارتها، وخاصة منها المنح والقروض، التي تصنف ضمن المساعدة الإنمائية الرسمية.
    As a result, they would also benefit from increased ODA flows and more efficient use of aid resources. UN ونتيجة لذلك فهي ستستفيد أيضا من زيادة تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية وكذلك من زيادة الكفاءة في استخدام موارد المعونة.
    All programmes will have a built-in contingency component aiming to guarantee minimal assistance standards through the immediate mobilization of pre-positioned internal and external humanitarian aid resources. UN وسيوضع منذ البداية في جميع البرامج عنصر يرمي إلى كفالة وجود قدر أدنى من القدرة على تقديم المساعدة عن طريق التعبئة الفورية وتخزين موارد المساعدة الإنسانية الداخلية والخارجية.
    aid resources were hampered by an extensive approval process and were often allocated against local expertise and technical advice. UN وتتعرقل موارد المساعدة بسبب طول عملية الموافقة، وكثيرا ما يجري تخصيص تلك الموارد في ضوء ما يتوافر من خبرة وما يقدم من مشورة تقنية على الصعيد المحلي.
    He went on to call for greater effectiveness in aid use, which would be important even if aid resources were more abundant, and suggested that recipient countries might find themselves competing increasingly for limited aid resources. UN واستطرد يدعو الى مزيد من الفاعلية في استخدام المعونات، وهو اﻷمر الذي سيتسم باﻷهمية حتى إذا ازداد توافر موارد المعونات، وقال إن البلدان المستفيدة قد تجد أنفسها تتنافس بدرجة متزايدة على موارد المعونات المحدودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus