"aids programmes" - Traduction Anglais en Arabe

    • برامج الإيدز
        
    • برامج مكافحة الإيدز
        
    • لبرامج الإيدز
        
    • لبرامج مكافحة الإيدز
        
    • برامج الايدز
        
    • وبرامج الإيدز
        
    The ongoing global economic crisis has already placed people living with HIV/AIDS at great risk, as many countries have had to cut down on some HIV/AIDS programmes due to budgetary constraints. UN إن الأزمة الاقتصادية الراهنة دفعت بالفعل الناس المصابين بالإيدز إلى خطورة كبيرة حيث تعين على العديد من البلدان أن تقلص بعضا من برامج الإيدز لديها بسبب قيود الميزانية.
    Women and girls must be at the centre of AIDS programmes. UN ويجب أن تكون المرأة والفتاة في صميم برامج الإيدز.
    Capacity-building is crucial at all stages of national AIDS programmes: planning, development, implementation, monitoring and evaluation. UN إذ أن بناء القدرات أمر حاسم في كل مراحل برامج الإيدز القطرية: التخطيط، والإعداد، والتنفيذ، والمراقبة والتقييم.
    The other factor is government antagonism towards involvement of national NGOs in AIDS programmes. UN 93- ومن العوامل الأخرى معارضة الحكومات لمشاركة المنظمات غير الحكومية ذات الصبغة الوطنية في برامج مكافحة الإيدز.
    49. Funding for AIDS programmes has increased significantly in recent years but still falls short of estimated needs. UN 49 - سجلت زيادة كبيرة في تمويل برامج مكافحة الإيدز في السنوات الأخيرة لكن هذا التمويل لا يفي بعد بالاحتياجات التقديرية.
    This trend is expected to continue in 2008 and 2009 largely as a result of bilateral AIDS programmes. III. Domestic expenditures for population activities UN ومن المتوقع أن يستمر هذا الاتجاه في عامي 2008 و 2009، وذلك أساساً نتيجة لبرامج الإيدز الثنائية.
    Malawi will mainstream HIV/AIDS in all sectoral programmes, with a focus on community-based interventions and ensure gender mainstreaming in all HIV/AIDS programmes. UN وستدمج ملاوي موضوع الإيدز في جميع برامجها القطاعية مع التركيز على المداخلات المجتمعية وكفالة إدماج الجنسانية في جميع برامج الإيدز.
    It implemented a universal access initiative in the 10 countries with the highest number of women living with HIV, to strengthen integration of gender in national AIDS programmes. UN ونفذ البرنامج الإنمائي مبادرة لإتاحة الخدمات للجميع في الـ 10 بلدان التي تضم أعلى عدد من المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية، تعزيزا لإدماج المنظور الجنساني في برامج الإيدز الوطنية.
    Delegations emphasized, however, that support for health systems should not come at the expense of the resources required to scale up AIDS programmes or services. UN إلا أن الوفود شددت على أن دعم النظم الصحية ينبغي ألا يتم على حساب الموارد اللازمة لمواصلة توسيع نطاق برامج الإيدز أو خدماته.
    Budget reductions in HIV/AIDS programmes, in particular, in developing countries, will obviously result in increased loss of life, as well as an increase in the cost of health care in the future. UN من الواضح أن إجراء تخفيضات في ميزانية برامج الإيدز بشكل خاص في البلدان النامية سيؤدي إلى زيادة وقوع خسائر في الأرواح وكذلك زيادة تكلفة الرعاية الصحية في المستقبل.
    Multilateral institutions and international partners assist national AIDS coordinating authorities in the strengthening of their monitoring and evaluation mechanisms and structures that facilitate oversight of and problem-solving for national AIDS programmes. UN تساعد المؤسسات المتعددة الأطراف والشركاء الدوليين السلطات الوطنية للتنسيق بشأن الإيدز في تقوية آلياتها وهياكلها الخاصة بالرصد والتقييم، والتي تسهل الرقابة على برامج الإيدز الوطنية وحل مشاكلها.
    By mid-2004, the Global Fund had approved over 300 grants in 128 countries totalling US$ 3 billion, most of which was directed towards AIDS programmes. UN وحتى منتصف عام 2004 أقر الصندوق قرابة 300 منحة في 128 بلدا، يصل مجموعها إلى 3 بلايين دولار معظمها موجه نحو برامج الإيدز.
    The other factor is government antagonism towards involvement of national NGOs in AIDS programmes. UN 93 - ومن العوامل الأخرى معارضة الحكومات لمشاركة المنظمات غير الحكومية ذات الصبغة الوطنية في برامج مكافحة الإيدز.
    In moving forward, the United Nations should build on these encouraging successes by bringing its unique value to bear in contributing to the scaling-up of AIDS programmes worldwide. UN وينبغي للأمم المتحدة في انطلاقها إلى الأمام أن تبني على هذه النواحي من النجاح بإضفاء طابعها الفريد على المساهمة في توسيع نطاق برامج مكافحة الإيدز في جميع أنحاء العالم.
    The Middle East and North Africa consultation reported that gender inequality, discriminatory laws, and stigma and discrimination were constraining AIDS programmes. UN وأفادت المشاورات التي أجريت في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا على أن عدم المساواة بين الجنسين والقوانين التمييزية والوصم والتمييز عوامل تعوق برامج مكافحة الإيدز.
    19. Building national capacity to expand and sustain AIDS programmes will require both short- and long-term strategies. UN 19 - وسيحتاج بناء القدرات الوطنية لتوسيع نطاق برامج مكافحة الإيدز والاستمرار بها اعتماد استراتيجيات قصيرة وطويلة الأجل.
    In 2005, approximately $8.3 billion was spent on AIDS programmes in low- and middle-income countries, reaching the financing target in the Declaration of Commitment of between $7 billion and $10 billion; UN وفي عام 2005، تم إنفاق حوالي 8.3 بلايين دولار على برامج مكافحة الإيدز في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط، وبذلك تم الوصول إلى الهدف الذي حدده إعلان الالتزام للتمويل، وهو ما بين 7 بلايين و10 بلايين دولار؛
    This trend is expected to continue in 2007 and 2008 largely as a result of bilateral AIDS programmes. III. Domestic expenditures for population activities UN ومن المتوقع أن يستمر هذا الاتجاه في عامي 2007 و 2008، وذلك أساساً نتيجة لبرامج الإيدز الثنائية.
    This trend is expected to continue in 2009 and 2010 largely as a result of bilateral AIDS programmes. UN ومن المتوقع أن يستمر هذا الاتجاه في عامي 2009 و 2010، وذلك أساساً نتيجة لبرامج الإيدز الثنائية.
    AIDS programmes need to respond to the specific needs of people and should not be based on judgements about gender, sexual orientation or behaviour. UN وينبغي لبرامج الإيدز أن تستجيب للاحتياجات الخاصة للناس وألا تقوم على أحكام مبنية على نوع الجنس والميل أو السلوك الجنسي.
    Its title carries the message of hope in the global language of music, and the proceeds will go directly to HIV/AIDS programmes throughout southern Africa. UN ويحمل عنوان هذا المجلد رسالة أمل بلغة الموسيقى العالمية وستخصص حصيلته مباشرة لبرامج مكافحة الإيدز في جميع أنحاء أفريقيا الجنوبية.
    Other replies indicated that, although the concept of non-discrimination may be recognized in the national AIDS programmes, no specific national legislation has been adopted to actively safeguard the human rights of infected individuals. UN ٥٩ - وأشارت بعض الردود الى أنه رغم أننا نستطيع أن نلمح مفهوم عدم التمييز في برامج الايدز الوطنية فلم تُعتمد أية تشريعات وطنية محددة لتنفيذ حماية حقوق الانسان لﻷفراد المصابين.
    The AIDS programmes, in which NGOs were involved, included awareness-raising, public education and prevention. UN وبرامج الإيدز التي تشارك فيها المنظمات غير الحكومية تتضمن الارتقاء بالوعي وتثقيف الجمهور والوقاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus