"aim to enhance" - Traduction Anglais en Arabe

    • تهدف إلى تعزيز
        
    • وتهدف إلى تعزيز
        
    It should aim to enhance the link between trade, productive investment and employment creation by promoting diversification into higher value added activities. UN وينبغي أن تهدف إلى تعزيز الصلة بين التجارة والاستثمار المنتج وخلق فرص العمل بتشجيع التنوع في الأنشطة العالية القيمة المضافة.
    It will aim to enhance peacebuilding and national identity, which will be the implicit outcome of a more effective public sector, accessible to all citizens and catering to national development priorities. UN وسوف تهدف إلى تعزيز بناء السلام والهوية الوطنية، التي ستكون النتيجة الضمنية لبروز قطاع عام أكثر فعالية، يكون في متناول جميع المواطنين ويلبي أولويات التنمية الوطنية.
    It will aim to enhance peacebuilding and national identity, which will be the implicit outcome of a more effective public sector, accessible to all citizens and catering to national development priorities. UN وسوف تهدف إلى تعزيز بناء السلام والهوية الوطنية، التي ستكون النتيجة الضمنية لبروز قطاع عام أكثر فعالية، يكون في متناول جميع المواطنين ويلبي أولويات التنمية الوطنية.
    The Terrorism Prevention Branch has developed a range of specialized tools, including electronic, and substantive publications that aim to enhance understanding of the international legal regime against terrorism, including chemical, biological, radiological and nuclear terrorism. UN وقد أعدّ فرع منع الإرهاب مجموعة من الأدوات المتخصّصة، منها المنشورات الإلكترونية والفنية التي تهدف إلى تعزيز فهم النظام القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب بأنواعه الكيميائي والبيولوجي والإشعاعي والنووي.
    These programmes are typically used together with aid in kind, such as food aid, but go beyond the immediate consumption goals of commodity transfers and aim to enhance livelihoods and longer-term incomes. UN وتستخدم هذه البرامج عادة مع تقديم مساعدات عينية مثل المعونات الغذائية، لكنها تتجاوز أهداف الاستهلاك المباشر الموجه نحو تحويل السلع الأساسية، وتهدف إلى تعزيز سبل كسب العيش وتوفير الدخل على المدى الطويل.
    The Rules aim to enhance the human rights of female prisoners in criminal justice systems by fully recognizing gender sensitivity and the specific needs of women. UN والقواعد تهدف إلى تعزيز حقوق الإنسان للسجينات في نظم العدالة الجنائية بالاعتراف الكامل بالاحتياجات الخاصة للمرأة وبمراعاة الفوارق بين الجنسين.
    The Terrorism Prevention Branch has developed a range of specialized tools, including electronic and substantive publications that aim to enhance understanding of the international legal regime against terrorism, including chemical, biological, radiological and nuclear terrorism. UN وقد أعدّ فرع منع الإرهاب مجموعة من الأدوات المتخصّصة، منها المنشورات الإلكترونية والفنية التي تهدف إلى تعزيز فهم النظام القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب بأنواعه الكيميائي والبيولوجي والإشعاعي والنووي.
    Such meetings, I insist, would not alter the nature of the debates in the General Assembly, but would aim to enhance knowledge on the issues being debated. UN إن مثل هذه الاجتماعات، وهذا أمر أشدد عليه، لن يكون من شأنها أن تغير من طبيعة المناقشات في الجمعية العامة، بل أن تهدف إلى تعزيز معرفة الموضوعات التي تجري مناقشتها.
    314. The adoption of specialized laws and procedures on violence against women is promising in that such laws and procedures aim to enhance the effectiveness of the State's response to violence against women. UN 314 - اعتماد قوانين وإجراءات متخصصة بشأن العنف ضد المرأة ممارسةٌ واعدة لأن هذه القوانين والإجراءات تهدف إلى تعزيز فعالية رَدِّ الدولة على العنف ضد المرأة.
    Some parties were of the view that the financial mechanism should aim to enhance cooperation and coordination with other chemicals and waste related multilateral environmental agreements, programmes and processes, including the Strategic Approach, through an integrated approach. UN وكان من رأي بعض الأطراف أن الآلية المالية ينبغي أن تهدف إلى تعزيز التعاون والتنسيق مع الاتفاقات والبرامج والعمليات الأخرى المتعددة الأطراف في مجال المواد الكيميائية والنفايات، بما فيها النهج الاستراتيجي، وذلك عن طريق نهج متكامل.
    The Arab group believes that the Chair's text before us does not meet the main demands of the Arab group set forth above, which aim to enhance the treaty and make it more balanced and effective as a basis of a new international system for the regulation of the trade in conventional arms with a view to combating illicit trade. UN وترى المجموعة العربية أن نص الرئاسة المعروض علينا لا يفي بالمطالب الرئيسية للمجموعة العربية المبينة أعلاه، وهي المطالب التي تهدف إلى تعزيز المعاهدة وجعلها أكثر توازنا وفعالية كأساس لمنظومة دولية جديدة لتنظيم التجارة بالأسلحة التقليدية بغية مكافحة الاتجار غير المشروع بها.
    Within the framework of the " Looking Beyond " project, UNODC, in partnership with the UNCAC Coalition, has continued delivering a series of training sessions that aim to enhance the capacity of non-governmental organizations to understand the Convention and its Implementation Review Mechanism. UN 78- وفي إطار مشروع " استشراف آفاق المستقبل " ، واصل المكتب، بشراكة مع تحالف المجتمع المدني المناصر لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، تقديم مجموعة من الدورات التدريبية التي تهدف إلى تعزيز قدرات المنظمات غير الحكومية على فهم الاتفاقية وآلية استعراض التنفيذ الخاصة بها.
    (a) (i) Increased number of member countries seeking and receiving substantive and technical assistance related to the development of governance strategies and policies that aim to enhance the public sector's performance and service provision abilities UN (أ) ' 1` ازدياد عدد البلدان الأعضاء التي تسعى إلى الحصول على المساعدة الفنية والتقنية المتصلة بوضع استراتيجيات وسياسات للحوكمة تهدف إلى تعزيز أداء القطاع العام والقدرات على تقديم الخدمات، والتي تتلقى تلك المساعدة
    Within the framework of the " Looking Beyond " project, UNODC, in partnership with the UNCAC Coalition, has initiated a series of training sessions that aim to enhance the capacity of non-governmental organizations to understand the Convention and its Review Mechanism. UN 75- وضمن إطار المشروع المعنون " Looking Beyond " (استشراف الآفاق) استهل المكتب، بالتعاون مع الائتلاف المناصر لاتفاقية مكافحة الفساد، سلسلة دورات تدريـبية تهدف إلى تعزيز قدرة المنظمات غير الحكومية على فهم الاتفاقية وآلية استعراض تنفيذها.
    Importantly, some Governments aim to enhance UA to services through measures that do not need to be scheduled, such as direct hand-outs and other non-discriminatory measures (e.g. producer subsidies and producer-related regulations). UN وتجدر الإشارة إلى أن بعض الحكومات تهدف إلى تعزيز تعميم الوصول إلى الخدمات بواسطة تدابير لا تقتضي إدراجها في قوائم الالتزامات كالمساعدات المباشرة وتدابير غير تمييزية أخرى (مثل إعانات المنتجين واللوائح التنظيمية المتصلة بهم).
    OHCHR together with OSCE-ODIHR is organizing an expert workshop, which will aim to enhance understanding and awareness of human rights norms and standards in international cooperation in relation to counter-terrorism, in particular among security experts and legal advisers from relevant national ministries, law enforcement and the judiciary. UN وتقوم المفوضية، بالاشتراك مع مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بتنظيم حلقة عمل للخبراء، تهدف إلى تعزيز فهم وإدراك قواعد ومعايير حقوق الإنسان في التعاون الدولي فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب، وبخاصة التعاون فيما بين خبراء الأمن والمستشارين القانونيين من الوزارات الوطنية ذات الصلة، وجهات إنفاذ القانون، والسلطة القضائية.
    84. Within the framework of its Looking Beyond project, UNODC, in partnership with the UNCAC Coalition, has continued delivering a series of training sessions that aim to enhance the capacity of non-governmental organizations to understand the Convention and its Implementation Review Mechanism and has encouraged them to engage with the private sector in anti-corruption activities through a small grants scheme. UN 84- وفي إطار مشروع " استشراف آفاق المستقبل " ، واصل المكتب، بشراكة مع تحالف المجتمع المدني المناصر لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، تقديم مجموعة من الدورات التدريبية التي تهدف إلى تعزيز قدرات المنظمات غير الحكومية على فهم الاتفاقية وآلية استعراض التنفيذ الخاصة بها وشجَّعها على المشاركة مع القطاع الخاص في أنشطة مكافحة الفساد من خلال خطة لتقديم المنح الصغيرة.
    77. The Office will continue to develop the scope of its training and capacity-building activities, which aim to enhance the capacity of the United Nations to analyse the risk of genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity and to support the development of national and regional capacity to build resilience and to prevent these crimes. UN 77 - وسيواصل المكتب توسيع نطاق أنشطته في مجال التدريب وتنمية القدرات التي تهدف إلى تعزيز قدرة الأمم المتحدة على تحليل مخاطر وقوع جريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم التي ترتكب ضد الإنسانية، ودعم تنمية القدرات الوطنية والإقليمية على تعزيز القدرة على المجابهة ومنع وقوع هذه الجرائم.
    Even so, its activities will eventually help to eliminate persistent discrimination against women, as they address gender and aim to enhance elderly women's health status and increase women's participation in politics, in particularly in local assemblies. UN ومع ذلك، فإن هذه الأنشطة ستساعد في نهاية المطاف في القضاء على التمييز المستمر ضد المرأة، لأنها تعالج المسائل الجنسانية وتهدف إلى تعزيز الحالة الصحية للنساء كبيرات السن، وإلى زيادة مشاركة المرأة في السياسة، وبخاصة في المجالس المحلية.
    In all contexts, the United Nations is confronted by the need to ensure that it supports frameworks and interventions in the area of security sector reform that are inclusive and accountable, comply with human rights standards, and aim to enhance the social contract between the State and society and, ultimately, between the people and the security institutions empowered to protect them. UN وتواجه الأمم المتحدة في جميع السياقات ضرورة ضمان تقديم دعمها لأطر وتدخلات في مجال إصلاح قطاع الأمن تكون شاملة وخاضعة للمساءلة، وتتماشى مع معايير حقوق الإنسان، وتهدف إلى تعزيز العقد الاجتماعي القائم بين الدولة والمجتمع، وفي نهاية المطاف بين الشعب والمؤسسات المخولة حمايته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus