"aimed at achieving the millennium development goals" - Traduction Anglais en Arabe

    • الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • تهدف إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • الهادفة إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • الرامي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • بهدف تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • تهدف إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • الرامية إلى إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • يهدف إلى تحقيق الأهداف الإنمائية لإعلان الألفية
        
    • التي ترمي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    We must make it a higher priority to integrate the risks posed by climate change into strategies and programmes aimed at achieving the Millennium Development Goals. UN وعلينا أن نجعل من بين الأولويات المتقدمة صوغ الاستراتيجيات والبرامج الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بطريقة تراعي الأخطار الناجمة عن تغير المناخ.
    We must make it a higher priority to integrate the risks posed by climate change into strategies and programmes aimed at achieving the Millennium Development Goals. UN وعلينا أن نجعل من بين الأولويات المتقدمة صوغ الاستراتيجيات والبرامج الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بطريقة تراعي الأخطار الناجمة عن تغير المناخ.
    The conference also provided an opportunity to discuss and develop new measures for accelerating the efforts aimed at achieving the Millennium Development Goals and providing recommendations for further actions for the post-2015 development agenda, including sustainable development goals related to water and sanitation. UN وأتاح المؤتمر أيضا فرصة لمناقشة ووضع تدابير جديدة للتعجيل بالجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتقديم توصيات بشأن الإجراءات الأخرى المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015، بما في ذلك أهداف التنمية المستدامة المتعلقة بالمياه والصرف الصحي.
    He also indicated Rotary's availability to support other initiatives aimed at achieving the Millennium Development Goals. UN وأشار أيضا إلى استعداد منظمة الروتاري لدعم أي مبادرات أخرى تهدف إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Furthermore, the Special Rapporteur is concerned about whether the Government policies aimed at achieving the Millennium Development Goals are in line with Eritrea's obligations under international human rights law. UN والمقررة الخاصة منشغلة، علاوة على ذلك، بمدى تماشي السياسات الحكومية الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية مع التزامات إريتريا بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Partnerships in Zambia had also made a significant contribution towards the implementation of programmes aimed at achieving the Millennium Development Goals. UN وتؤدي الشراكات في زامبيا أيضا مساهمة كبيرة في تنفيذ البرامج الهادفة إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    For nations such as the one I represent, the ambitious agenda aimed at achieving the Millennium Development Goals (MDGs) by 2015 has become the key governmental programme. UN وبنظر أمم كالأمة التي أمثلها، أصبح جدول الأعمال الطموح، الرامي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2005 برنامج الحكومة الأساسي.
    Her Office and the Division for the Advancement of Women continued to monitor the degree of attention given to gender perspectives in efforts aimed at achieving the Millennium Development Goals. UN ويواصل مكتبها وشعبة النهوض بالمرأة رصد درجة الاهتمام الذي تحظى به المنظورات الجنسانية في الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The positive experience of UNIDO in this regard, and its best practices and activities, could provide a useful guide for other United Nations system organizations in their efforts aimed at achieving the Millennium Development Goals. UN ويمكن أن تتيح التجربة الإيجابية التي شهدتها اليونيدو في هذا الصدد، وأفضل ممارساتها وأنشطتها، دليلا مفيدا لسائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في جهودها الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    For every dollar spent in family planning, between $2 and $6 can be saved in interventions aimed at achieving the Millennium Development Goals in the areas of health and education. UN فلقاء كل دولار ينفق على تنظيم الأسرة، يتسنى توفير ما بين دولارين إلى 6 دولارات من مخصصات التدخلات الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مجالي الصحة والتعليم.
    He urged donor countries to support the Initiative, which provided a well-structured framework for activities aimed at achieving the Millennium Development Goals in Africa and a strategy for the expansion of the continent's productive capacity. UN وحثّ بعد ذلك البلدان المانحة على أن تدعم المبادرة، التي تتيح إطارا راسخا للأنشطة الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا وإلى وضع استراتيجية لتوسيع نطاق الطاقة الإنتاجية للقارة.
    21. The report mentions that the Republic of Azerbaijan is carrying out a range of reforms aimed at achieving the Millennium Development Goals and that a number of State programs have been adopted that take into account gender factors and women's issues. UN 21 - يُشير التقرير إلى أن أذربيجان تقوم بتنفيذ سلسلة من الإصلاحات الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأنه قد تم اعتماد عدد من البرامج الحكومية التي تراعي العوامل الجنسانية وقضايا المرأة.
    21. The report mentions that Azerbaijan is carrying out a range of reforms aimed at achieving the Millennium Development Goals and that a number of State programmes have been adopted that take into account gender factors and women's issues. UN 21 - يُشير التقرير إلى أن أذربيجان تقوم بتنفيذ سلسلة من الإصلاحات الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأنه قد تم اعتماد عدد من البرامج الحكومية التي تراعي العوامل الجنسانية وقضايا المرأة.
    The Acceleration Framework supports the design and implementation of national strategies aimed at achieving the Millennium Development Goals. UN ويدعم إطار التعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية تهدف إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It had for example offered to host the next meeting of landlocked developing country ministers of trade in 2007 as yet another opportunity for cooperation with development partners aimed at achieving the Millennium Development Goals and the Almaty Programme of Action. UN فقد عرض وفده مثلا استضافة الاجتماع القادم لوزراء التجارة في البلدان النامية غير الساحلية في عام 2007 باعتباره أيضا فرصة أخرى للتعاون مع الشركاء في التنمية تهدف إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وبرنامج عمل آلماتي.
    (b) Enhanced technical capacity of Latin American and Caribbean countries to design, implement and monitor social programmes aimed at achieving the Millennium Development Goals in the social fields UN (ب) تعزيز القدرة التقنية لدى البلدان الأعضاء في اللجنة على تصميم البرامج الاجتماعية التي تهدف إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في المجالات الاجتماعية، وتنفيذ تلك البرامج ورصدها
    Increasingly, efforts aimed at achieving the Millennium Development Goals and projections of the post-2015 future embrace migration as a force for development, rather than a development failure. UN وصارت الجهود الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وتوقعاتها في المستقبل لفترة ما بعد عام 2015 تشمل بصورة متزايدة الهجرة باعتبارها أداة لتحقيق التنمية وليست عقبة في هذا الصدد.
    It aims to raise an additional $75 billion across the Group of Eight countries from voluntary contributions for international development projects aimed at achieving the Millennium Development Goals. UN والهدف من هذه المبادرة جمع 75 بليون دولار إضافية من مختلف أنحاء بلدان مجموعة البلدان الثمانية، وذلك في صورة تبرعات للمشاريع الإنمائية الدولية الهادفة إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It is important to note, as others have done, that the financing of climate change adaptation and investments in mitigation technologies cannot, and must not, in any way undermine development cooperation aimed at achieving the Millennium Development Goals. UN ومن الأهمية بمكان الإشارة، كما فعل آخرون، إلى أن تمويل التكيف مع تغير المناخ والاستثمارات في تكنولوجيات التخفيف لا يمكن، ولا يجب بأي حال من الأحوال، أن يقوض التعاون الإنمائي الرامي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    UNODC is also participating in United Nations inter-agency programmes in the area of conflict prevention being implemented in Honduras, Mauritania, Mexico and Panama aimed at achieving the Millennium Development Goals. UN ويُشارك المكتبُ أيضا في برامج الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات في مجال منع النـزاعات التي تنفذ في بنما والمكسيك وموريتانيا وهندوراس بهدف تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The enormous resources currently devoted to keep in place nuclear weapons and their technical infrastructure should be used for development programmes aimed at achieving the Millennium Development Goals. That would constitute a substantial contribution to international peace and security. UN وينبغي استخدام الموارد الهائلة المخصصة حاليا للإبقاء على الأسلحة النووية وبنيتها التحتية التقنية في برامج التنمية التي تهدف إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية مما يقدم إسهاما كبيرا في تحقيق السلام والأمن الدوليين.
    21. Several delegations referred to recent initiatives to develop a regional compact aimed at achieving the Millennium Development Goals in the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) region. UN 21 - وأشارت عدة وفود إلى مبادرات اتُخذت مؤخراً لوضع ميثاق إقليمي يهدف إلى تحقيق الأهداف الإنمائية لإعلان الألفية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    11. The United Nations Office for Partnerships and the Committee Encouraging Corporate Philanthropy are working together to focus members on programmes and projects aimed at achieving the Millennium Development Goals. UN 11 - يتعاون مكتب الأمم المتحدة للشراكات ولجنة تشجيع الشركات على الأعمال الخيرية من أجل أن يركز الأعضاء على البرامج والمشاريع التي ترمي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus