"aimed at combating violence" - Traduction Anglais en Arabe

    • الرامية إلى مكافحة العنف
        
    • التي تستهدف مكافحة العنف
        
    • ترمي إلى مكافحة العنف
        
    • الهادفة إلى مكافحة العنف
        
    • تهدف إلى التصدي للعنف
        
    Policies and programmes aimed at combating violence against children should be implemented in an integrated, non-discriminatory and universal way. UN وينبغي أن تنفذ السياسات والبرامج الرامية إلى مكافحة العنف ضد الأطفال على نحو متكامل وغير تمييزي وعالمي.
    The Committee also encourages the State party to continue its efforts to implement policies, plans and programmes aimed at combating violence against women. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها من أجل تنفيذ السياسات والخطط والبرامج الرامية إلى مكافحة العنف المرتكب ضد المرأة.
    The Committee also encourages the State party to continue its efforts to implement policies, plans and programmes aimed at combating violence against women. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها من أجل تنفيذ السياسات والخطط والبرامج الرامية إلى مكافحة العنف المرتكب ضد المرأة.
    Despite major gains in the enactment of national legislation aimed at combating violence against women, such violence continues to disempower women across cultural and income lines. UN ورغم المكاسب الجمة المحققة في سن التشريعات الوطنية التي تستهدف مكافحة العنف ضد المرأة، ما زال هذا العنف يتسبب في تجريد المرأة من قدراتها في شتى سياقات الثقافة والدخل.
    Training measures for prison officers aimed at combating violence against women UN تدابير تدريبية لحراس السجون ترمي إلى مكافحة العنف الموجه ضد المرأة
    110.58 Intensify the implementation of its laws, policies and programmes aimed at combating violence against women (Philippines); UN 110-58- تكثيف عملية تطبيق القوانين والسياسات والبرامج الهادفة إلى مكافحة العنف ضد المرأة (الفلبين)؛
    " (d) To work actively towards the ratification of or accession to existing regional instruments and agreements aimed at combating violence against women, and to promote their implementation; UN " (د) العمل بشكل نشط في سبيل التصديق على الصكوك والاتفاقات الإقليمية الحالية التي تهدف إلى التصدي للعنف ضد المرأة أو الانضمام إليها، وتعزيز تنفيذها؛
    The Committee also encourages the State party to continue its efforts to implement policies, plans and programmes aimed at combating violence against women. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها من أجل تنفيذ السياسات والخطط والبرامج الرامية إلى مكافحة العنف المرتكب ضد المرأة.
    It also recognized the steps aimed at combating violence against women although were concerned by the prevalent high rates of such violence. UN كما اعترفَت بالخطوات المتخذة الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة رغم قلقها بشأن استفحال ارتفاع معدلات هذا النوع من العنف.
    45. In the Asia-Pacific region, UNFPA partners with World Vision to produce a mapping of faith-based efforts aimed at combating violence against women and supporting the implementation of activities in this field in humanitarian settings. UN 45 - وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ، يشترك الصندوق مع المنظمة الدولية للرؤية العالمية في تحديد جهود الأديان الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة ودعم تنفيذ الأنشطة بهذا الخصوص في الأوضاع الإنسانية.
    The Committee also encouraged the continuation of efforts to implement policies, plans and programmes aimed at combating violence against women. UN وقد شجعت اللجنة أيضا على الاستمرار في الجهود المبذولة من أجل تنفيذ السياسات والخطط والبرامج الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة.
    About DKK 100 million have been earmarked for the initiatives mentioned in the action plan and other activities aimed at combating violence against women. UN وتم رصد نحو 100 مليون كرونة دانمركية للمبادرات الواردة في خطة العمل وغيرها من الأنشطة الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة.
    ”Violence against Women”. The National Action Plan aimed at combating violence against women is indeed a big step forward. UN " العنف ضد المرأة " لا ريب في أن خطة العمل الوطنية الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة تعد خطوة كبيرة للأمام.
    She wondered if the Special Rapporteur had any guidance on how best to help men accept the need to eliminate violence against women by identifying their responsibility in campaigns and strategies aimed at combating violence against women. UN وتساءلت عما إذا كان لدى المقررة الخاصة أية توجيهات بشأن أفضل طريقة لمساعدة الرجل على قبول ضرورة القضاء على العنف ضد المرأة بتحديد مسؤولياته في الحملات والاستراتيجيات الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة.
    39. Turning to question 6 of the list of issues, she drew attention to the legislation aimed at combating violence in the home. UN 39- ورداً على أول سؤال في الفقرة 6 من قائمة المسائل التي يتعين معالجتها، لفتت السيدة ساندرو الانتباه إلى النصوص التشريعية الرامية إلى مكافحة العنف المنزلي.
    (d) To work actively towards the ratification of or accession to existing regional instruments and agreements aimed at combating violence against women, and to promote their implementation; UN (د) العمل بشكل نشط في سبيل التصديق على الصكوك والاتفاقات الإقليمية التي تستهدف مكافحة العنف ضد المرأة أو الانضمام إليها، وتعزيز تنفيذها؛
    (d) To work actively towards the ratification of or accession to existing regional instruments and agreements aimed at combating violence against women, and to promote their implementation; UN (د) العمل بشكل نشط في سبيل التصديق على الصكوك والاتفاقات الإقليمية التي تستهدف مكافحة العنف ضد المرأة أو الانضمام إليها، وتعزيز تنفيذها؛
    " (d) To work actively towards the ratification of or accession to existing regional instruments and agreements aimed at combating violence against women, and to promote their implementation; UN " (د) العمل بشكل نشط في سبيل التصديق على الصكوك والاتفاقات الإقليمية التي تستهدف مكافحة العنف ضد المرأة أو الانضمام إليها، وتعزيز تنفيذها؛
    On 8 March 2002, the Danish government presented a national action plan aimed at combating violence against women. UN ففي 8 آذار/مارس 2002، قدمت الحكومة الدانمركية خطة عمل وطنية ترمي إلى مكافحة العنف ضد المرأة.
    327. The Committee welcomes the adoption of a National Plan of Action by the Ministry of Community Development Gender and Children in 2003, aimed at combating violence against children and women. UN 327- ترحب اللجنة باعتماد وزارة تنمية المجتمعات المحلية والمساواة بين الجنسين والأطفال خطةً وطنية في عام 2003 ترمي إلى مكافحة العنف ضد الأطفال والنساء.
    302. The Committee urges the Government to increase its efforts to implement effectively the current policies aimed at combating violence, to pay more attention to prevention efforts and to take steps to turn the " zero-tolerance " campaign into a legally binding State policy. UN 302- وتحث اللجنة الحكومة على زيادة جهودها الرامية إلى التنفيذ الفعال للسياسات الحالية الهادفة إلى مكافحة العنف وإيلاء اهتمام أكبر لجهود منعه واتخاذ الخطوات الهادفة إلى جعل حملة " عدم التساهل إطلاقا " سياسة للدولة ملزمة قانونا.
    (d) To work actively towards the ratification of or accession to existing regional instruments and agreements aimed at combating violence against women, and to promote their implementation; UN (د) العمل بشكل نشط في سبيل التصديق على الصكوك والاتفاقات الإقليمية الحالية التي تهدف إلى التصدي للعنف ضد المرأة أو الانضمام إليها، وتعزيز تنفيذها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus