"aimed at increasing the number of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الرامية إلى زيادة عدد
        
    • تهدف إلى زيادة عدد
        
    • تستهدف زيادة عدد
        
    • يهدف إلى زيادة عدد
        
    • كانت تهدف الى زيادة عدد
        
    • بهدف زيادة عدد
        
    However, training and other measures aimed at increasing the number of women in high-ranking positions had been stepped up. UN بيد أنه جرت زيادة التدريب والتدابير الأخرى الرامية إلى زيادة عدد النساء في المناصب الرفيعة المستوى.
    89.77. Apply measures aimed at increasing the number of health professionals and ensure that they receive high-quality training (Switzerland); UN 89-77- تطبيق التدابير الرامية إلى زيادة عدد العاملين في مجال الصحة وضمان تلقيهم التدريب العالي النوعية (سويسرا)؛
    In addition to activities aimed at increasing the number of places in penitentiary institutions, certain measures have been taken to improve the condition of persons deprived of their liberty. UN وإضافة إلى الأنشطة الرامية إلى زيادة عدد الأماكن المتوفرة في السجون، اتُخذت تدابير معينة لتحسين أوضاع الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    We welcome the measure aimed at increasing the number of open meetings of the Security Council and reducing the number of closed ones. UN ونرحب بالتدابير التي تهدف إلى زيادة عدد الجلسات المفتوحة لمجلس الأمن وخفض عدد الجلسات السرية.
    They proposed that the Centre for Gender Equality should spearhead a campaign aimed at increasing the number of women in local councils. UN واقترحوا أن يقوم مركز المساواة بين الجنسين بإطلاق حملة تهدف إلى زيادة عدد النساء في المجالس المحلية.
    Another was an action plan for the defence sector, another highly male-dominated sector, aimed at increasing the number of women in the armed forces, especially in leadership positions. UN وتوجد خطة عمل أخرى لقطاع الدفاع، وهو قطاع آخر يسوده الذكر على نحو كبير، تستهدف زيادة عدد النساء في القوات المسلحة، وبخاصة في المراكز القيادية.
    It would also be useful to know whether Mongolia's report had been submitted to the National Commission on Human Rights and why the special temporary measure aimed at increasing the number of women candidates in parliamentary elections had been removed in 2007. UN وقالت إنه سوف يكون من المفيد معرفة ما إذا كان تقرير منغوليا قد قُدم إلى اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان ومعرفة سبب إزالة التدبير الخاص المؤقت الذي كان يهدف إلى زيادة عدد المرشحات في الانتخابات البرلمانية في عام 2007.
    There has, however, been only modest success in attracting major increases in funding under the strategy followed over the past few years aimed at increasing the number of government donors providing a minimum of $300,000 in general-purpose resources to the Fund. UN ولكن لم يتحقق سوى قدر متواضع من النجاح في اجتذاب زيادات كبيرة في التمويل في اطـار الاستراتيجيـة المتبعة طوال السنوات القليلة الماضيـة، التي كانت تهدف الى زيادة عدد الحكومات المانحة بتوفير مبلغ قدره 000 300 دولار في الحد الأدنى لأجل موارد الأغراض العامة اللازمة للصندوق.
    In addition to activities aimed at increasing the number of places in penitentiary institutions, certain measures have been taken to improve the condition of persons deprived of their liberty. UN وإضافة إلى الأنشطة الرامية إلى زيادة عدد الأماكن المتوفرة في السجون، اتُخذت تدابير معينة لتحسين أوضاع الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    59. She commended the State party for its many efforts to implement targeted strategic plans aimed at increasing the number of women in male-dominated fields. UN 59 - وأثنت على الدولة الطرف لجهودها الكثيرة المبذولة في تنفيذ الخطط الاستراتيجية المستهدفة الرامية إلى زيادة عدد النساء في المجالات التي يسيطر عليها الرجل.
    (b) Measures aimed at increasing the number of States parties to international instruments (extension of the geographical reach of international law); UN (ب) التدابير الرامية إلى زيادة عدد الدول الأطراف في الصكوك الدولية (توسيع المدى الجغرافي للقانون الدولي)؛
    97. To adopt further effective measures and policies aimed at increasing the number of registered births (Japan); UN 97- اتخاذ مزيد من التدابير والسياسات الفعالة الرامية إلى زيادة عدد الولادات المسجلة (اليابان)؛
    Boys and girls had equal access to school but unfortunately many girls eventually dropped out of school; a plan of action had therefore been developed to implement measures aimed at increasing the number of girls who attended and stayed in school and encouraging girls to study subjects such as the sciences. UN كما أن فرص الالتحاق بالمدرسة متاحة بصورة متساوية للبنين والبنات، غير أن كثيرا من البنات ينقطعن للأسف عن الدراسة. ولذلك تم وضع خطة عمل لتنفيذ التدابير الرامية إلى زيادة عدد الفتيات اللاتي يلتحقن بالمدارس ويبقين فيها، وإلى تشجيع الفتيات على دراسة مواضيع مثل العلوم.
    The Sixth Committee noted that the amendments aimed at increasing the number of plenary meetings of the Dispute Tribunal to two per year and the sessions of the Appeals Tribunal to three per year were based on the geographical decentralization of the Tribunals, but had cost implications that should be considered by the Fifth Committee. UN ولاحظت اللجنة السادسة أن التعديلات الرامية إلى زيادة عدد الجلسات العامة لمحكمة المنازعات إلى جلستين عامتين في السنة وزيادة عدد دورات محكمة الاستئناف إلى ثلاث دورات في السنة تستند إلى اللامركزية الجغرافية للمحكمتين، إلا أنه تترتب عليها آثار من حيث التكاليف ينبغي أن تنظر فيها اللجنة الخامسة.
    Various projects are currently under way aimed at increasing the number of ethnic minority women availing themselves of this service. UN ويجري حاليا تنفيذ العديد من المشاريع التي تهدف إلى زيادة عدد نساء الأقليات الإثنية اللائي يستفدن من هذه الخدمة.
    For this reason, a campaign has been launched aimed at increasing the number of States that recognize the compulsory jurisdiction of the Court. UN ولهذا السبب، أُطلِقَت حملة تهدف إلى زيادة عدد الدول التي تعترف بالولاية الإلزامية للمحكمة.
    44. In cooperation with the relevant partners, the Government carried out activities aimed at increasing the number of women in top-level positions and in decision-making in business and their empowerment in science and research. UN 44- وبالتعاون مع الشركاء المعنيين، قامت الحكومة بأنشطة تهدف إلى زيادة عدد النساء في المناصب العليا وفي هيئات اتخاذ القرارات في مجال الأعمال، وكذلك تمكين المرأة في مجالات العلوم والبحوث.
    The Ministry of Community Development Gender and Children is carrying out a Gender Parity strategy which is aimed at increasing the number of women in public leadership positions. UN وتتولى وزارة التنمية المجتمعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل تنفيذ استراتيجية للمساواة بين الجنسين، تهدف إلى زيادة عدد النساء في المناصب القيادية العامة.
    In recent years, proposals have been made aimed at increasing the number of visitors and the appeal of guided tours. UN وفي السنوات اﻷخيرة، قدمت مقترحات تستهدف زيادة عدد الزوار وزيادة جاذبية الجولات السياحية بصحبة مرشد.
    There has, however, been only modest success in attracting major increases in funding under the strategy followed during the past few years, which has aimed at increasing the number of government donors providing a minimum of $300,000 in general-purpose resources to the Fund. UN بيد أنه لم يتحقق سوى قدر متواضع من النجاح في اجتذاب زيادات هامة في التمويل في اطار الاستراتيجية المتبعة خلال الأعوام القليلة الماضية، والتي كانت تستهدف زيادة عدد الحكومات المانحة بحيث يتوفر للصندوق مبلغ لا يقل عن 000 300 دولار من الموارد العامة الغرض.
    On 7 March 2002, the Government had passed a resolution, aimed at increasing the number of women on executive boards, requiring that each gender make up at least 40 per cent of such boards in public and State-owned companies. UN وقالت إن الحكومة اتخذت قرارا في 7 آذار/مارس 2002 يهدف إلى زيادة عدد النساء في المجالس التنفيذية، ويقضي بأن يشكل كل من الجنسين نسبة لا تقل عن 40 في المائة من هذه المجالس في الشركات العامة والمملوكة للدولة.
    There has, however, been only modest success in attracting major increases in funding under the strategy followed over the past few years aimed at increasing the number of government donors providing a minimum of $300,000 in general purpose resources to the Fund. UN ولكن لم يتحقق سوى قدر متواضع من النجاح في اجتذاب زيادات كبيرة في التمويل في اطار الاستراتيجية المتبعة طوال السنوات القليلة الماضية ، التي كانت تهدف الى زيادة عدد الحكومات المانحة بتوفير مبلغ قدره ٠٠٠ ٠٠٣ دولار في الحد اﻷدنى ﻷجل موارد اﻷغراض العامة اللازمة للصندوق .
    In addition, 2 campaigns were held aimed at increasing the number of staff members accessing voluntary confidential counselling and testing services UN وإضافة إلى ذلك، نُظمت حملتان بهدف زيادة عدد الموظفين المستفيدين من خدمات المشورة والفحص

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus