"aimed at mobilizing" - Traduction Anglais en Arabe

    • ترمي إلى تعبئة
        
    • الرامية إلى تعبئة
        
    • يهدف إلى تعبئة
        
    • تهدف إلى تعبئة
        
    • بهدف تعبئة
        
    • الرامية إلى حشد
        
    • بهدف حشد
        
    • من أجل تحفيز
        
    • تهدف إلى حشد
        
    • تهدف الى حشد
        
    • هدفها تعبئة
        
    • ترمي إلى جمع
        
    • الرامي إلى تعبئة
        
    We are trying to establish a nationwide network aimed at mobilizing basic community-level forces and the private sector in the fight against drugs. UN ونعمــل على إنشاء شبكة على نطاق الدولة ترمي إلى تعبئة القـوى اﻷساسيـــة على مستوى المجتمع المحلــــي والقطاع الخاص في مكافحة المخدرات.
    Among other things, DPI has been involved in high-profile events, such as the Global Media AIDS Initiative aimed at mobilizing the media industry globally in the fight against the HIV and AIDS pandemic. UN وتشارك الإدارة في أنشطة ذات قيمة عالية، مثل مبادرة وسائط الإعلام العالمية بشأن الإيدز التي ترمي إلى تعبئة قطاع الإعلام عالمياً في سياق مكافحة الفيروس وجائحة الإيدز.
    In addition, OIOS noted that the development of strategies aimed at mobilizing additional resources remained at the conceptual stage. UN وبالإضافة إلى ذلك لاحظ المكتب أن إعداد الاستراتيجيات الرامية إلى تعبئة موارد إضافية لا يزال في مرحلة وضع المفاهيم.
    The European Union's approach to population ageing, for instance, is aimed at mobilizing the full potential of people at all ages. UN فنهج الاتحاد الأوروبي إزاء شيوخة السكان، على سبيل المثال، يهدف إلى تعبئة كامل إمكانات الناس من جميع الأعمار.
    Zambia had adopted new measures aimed at mobilizing external resources and signed a joint assistance framework to harmonize the contributions of its development partners. UN وذكرت أن زامبيا قد اعتمدت تدابير جديدة تهدف إلى تعبئة الموارد الخارجية ووقعت على إطار مشترك للمساعدة لتنسيق مساهمات شركائها في التنمية.
    18. A qualitative pathway is a description of the policies and programmes that a country/countries has/have in place and that are aimed at mobilizing climate finance. UN 18- ومن السبل النوعية وصف السياسات والبرامج التي يضعها البلد/البلدان بهدف تعبئة التمويل المتعلق بالمناخ.
    Increased cooperation and coordination among the country and thematic mechanisms was facilitated by introducing annual work plans for all of them aimed at mobilizing synergies within the Secretariat in support of these mandates. UN تيسير زيادة التعاون والتنسيق فيما بين البلد المعني والآليات المواضيعية عن طريق إدخال خطط العمل الوطنية السنوية لجميع الآليات الرامية إلى حشد التداؤب داخل الأمانة العامة دعماً لهذه الولايات.
    6. Notes the convening of the climate summit on 23 September 2014 by the United Nations Secretary-General aimed at mobilizing action and ambition in relation to climate change; UN 6- يشير إلى دعوة الأمين العام للأمم المتحدة إلى عقد مؤتمر القمة المعني بالمناخ في 23 أيلول/سبتمبر 2014 بهدف حشد الجهود ورفع مستوى طموح الأهداف المتعلقة بتغير المناخ؛
    Among other things, DPI has been involved in high-profile events, such as the Global Media AIDS Initiative aimed at mobilizing the media industry globally in the fight against the HIV and AIDS pandemic. UN وتشارك الإدارة في أنشطة ذات قيمة عالية، مثل مبادرة وسائط الإعلام العالمية بشأن الإيدز التي ترمي إلى تعبئة قطاع الإعلام عالمياً في سياق مكافحة الفيروس وجائحة الإيدز.
    This could be done by strengthening the Institute and through the adoption of conventional and innovative strategies aimed at mobilizing funds, improving the Institute's visibility, management and governance and increasing collaborative partnerships. UN ومن الممكن تحقيق ذلك بتدعيم المعهد ومن خلال اعتماد استراتيجيات تقليدية ومبتكرة ترمي إلى تعبئة الأموال وإبراز صورة المعهد وإدارته وحوكمته وزيادة الشراكات التعاونية.
    For States requesting assistance, it encourages initiatives aimed at mobilizing resources and technical expertise to assist in enhancing national controls and stockpile management practices. UN وبالنسبة للدول التي تطلب المساعدة، يشجع مشروع القرار اتخاذ مبادرات ترمي إلى تعبئة الموارد والخبرة التقنية بغية المساعدة على تعزيز الضوابط وممارسات إدارة المخزونات.
    Policies aimed at mobilizing domestic financial resources can also create an enabling environment for foreign direct investment. UN وأنه يمكن للسياسات الرامية إلى تعبئة الموارد المالية المحلية أن تخلق كذلك بيئة ملائمة للاستثمار المباشر الأجنبي.
    The division will also work with mayors, celebrities, religious leaders and parliamentarians on advocacy aimed at mobilizing support for the decade's goals. UN وكذلك ستعمل الشُعبة مع العمد والشخصيات المشهورة والزعماء الدينيين والبرلمانيين بشأن أعمال الدعوة الرامية إلى تعبئة الدعم من أجل أهداف العقد.
    It would be desirable for the Secretariat to submit a proposal to the Nineteenth Meeting of the Parties, aimed at mobilizing resources for monitoring UN (ﻫ) من المستحسن أن تقدم الأمانة اقتراحاً إلى الاجتماع التاسع عشر يهدف إلى تعبئة الموارد اللازمة للرصد؛
    At the initiative of Bulgaria and a number of other interested States, the General Assembly, at its forty-eighth session, adopted resolution 48/210, aimed at mobilizing international economic assistance for the States affected by the sanctions. UN وبناء على مبادرة بلغاريا وعدد من الدول المعنية اﻷخرى، اتخذت الجمعية العامة، في دورتها الثامنة واﻷربعين، القرار ٤٨/٢١٠، الذي يهدف إلى تعبئة المساعدة الاقتصادية الدولية المتضررة من الجزاءات.
    Issues such as the development of a new constitution, justice and reconciliation, structured management of the humanitarian crisis, and a public campaign aimed at mobilizing Somali support to the Djibouti agreement are also high on the Committee's agenda. UN وتحتل مسائل من قبيل وضع دستور جديد، والعدل والمصالحة، والإدارة المنظمة للأزمة الإنسانية، وحملة عامة تهدف إلى تعبئة الدعم الصومالي لاتفاق جيبوتي أيضاً مكانة بارزة في جدول أعمال اللجنة.
    In cooperation with civil society, it had also formulated a national strategy aimed at mobilizing the resources needed to protect women and raise public awareness. UN وصاغت، بالتعاون مع المجتمع المدني استراتيجية وطنية تهدف إلى تعبئة الموارد اللازمة لحماية المرأة وإذكاء وعي الجمهور بالمسألة.
    Initial regional meetings aimed at mobilizing political commitment, intensifying national action and increasing international cooperation in combating terrorism have been followed by meetings aimed at evaluating the progress made and identifying areas where further assistance is required. UN ونُظمت اجتماعات إقليمية أولية بهدف تعبئة الالتزام السياسي وتكثيف الإجراءات الوطنية وزيادة التعاون الدولي على مكافحة الإرهاب، تلتها اجتماعات أخرى ترمي إلى تقييم التقدّم المُحرز وتحديد المجالات التي تحتاج إلى مزيد من المساعدة.
    With respect to young people and women, the Sudan recently formed a youth and women's coalition against HIV/AIDS under the auspices of the First Lady, which was aimed at mobilizing women's sectors and organizations to fight the epidemic. UN وفيما يتعلق بالشباب والمرأة، شكل السودان مؤخرا تحالف الشباب والنساء لمكافحة الإيدز، بإشراف السيدة الأولى، بهدف تعبئة قطاع ومنظمات المرأة لمكافحة الوباء.
    The Government of Afghanistan's full endorsement of the Afghanistan National Development Strategy has led to a significant increase in activity aimed at mobilizing all levels of Government to deliver on prioritized needs, both within Afghanistan and among its international partners. UN وأدى تأييد حكومة أفغانستان الكامل للاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية إلى زيادة ملموسة في الأنشطة الرامية إلى حشد جميع مستويات الحكومة لتلبية الاحتياجات حسب أولويتها، سواء داخل أفغانستان أو بين شركائها الدوليين.
    Notes the convening of the climate summit on 23 September 2014 by the Secretary-General aimed at mobilizing action and ambition in relation to climate change, UN وإذ يشير إلى دعوة الأمين العام إلى عقد مؤتمر القمة المعني بتغير المناخ في 23 أيلول/ سبتمبر 2014 بهدف حشد الجهود والطموح لمواجهة تغير المناخ،
    42. We note the convening by the Secretary-General of the Climate Summit in New York on 23 September 2014, aimed at mobilizing actions and ambition in relation to climate change. UN ٤٢ - ونحيط علما بدعوة الأمين العام إلى عقد مؤتمر القمةَ المعني بالمناخ في 23 أيلول/سبتمبر 2014، في نيويورك، من أجل تحفيز الإجراءات والطموحات المتعلقة بتغير المناخ.
    :: Assisting in the development of programmes aimed at mobilizing international donors to provide the Sierra Leone Police and the Joint Drug Interdiction Task Force with logistics and equipment UN :: المساعدة في وضع برامج تهدف إلى حشد المانحين الدوليين لتزويد الشرطة وفرقة العمل المشتركة لمنع المخدرات في سيراليون باللوجستيات والمعدات.
    (c) Requested the Director-General to attach high priority to activities of the UNIDO Secretariat aimed at mobilizing extrabudgetary resources for high-priority projects; UN )ج( طلب الى المدير العام أن يولي أولوية عالية ﻷنشطة أمانة اليونيدو التي تهدف الى حشد موارد خارجة عن الميزانية للمشاريع العالية اﻷولوية ؛
    DPI has been involved in high-profile events aimed at mobilizing the media industry globally in the fight against HIV/AIDS. UN وقد شاركت الإدارة في أحداث بارزة كان هدفها تعبئة وسائط الإعلام على الصعيد العالمي للمشاركة في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Furthermore, UNHCR has put in place a new global multi-year strategy aimed at mobilizing $500 million from 5 million donors by 2018, increasing the amount of unearmarked income from the private sector. UN وعلاوةً على ذلك، وضعت المفوضية استراتيجية عالمية جديدة متعددة السنوات ترمي إلى جمع 500 مليون دولار من خمسة ملايين جهة مانحة بحلول عام 2018، مما سيسهم في زيادة الإيرادات غير المخصصة المتأتية من القطاع الخاص.
    The Committee expressed appreciation for the efforts aimed at mobilizing and coordinating such assistance made at this critical stage by the United Nations Special Coordinator in the Occupied Territories. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للعمل الهام الرامي إلى تعبئة وتنسيق هذه المساعدة التي يباشرها في هذه المرحلة الحاسمة منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus