"aimed at preventing violence against" - Traduction Anglais en Arabe

    • تهدف إلى منع العنف ضد
        
    • الرامية إلى منع العنف ضد
        
    • الهادفة إلى منع العنف ضد
        
    • الرامية إلى درء العنف ضد
        
    • الرامية إلى منع وقوع العنف ضد
        
    It noted the Development Plan for the Reduction of Violence, aimed at preventing violence against women and domestic violence, and welcomed the adoption of the Strategy for Guaranteeing the Rights of Children. UN وأشارت إلى خطة العمل للحد من العنف التي تهدف إلى منع العنف ضد النساء والعنف المنزلي، ورحبت باعتماد استراتيجية ضمان حقوق الطفل.
    The Committee is also concerned about insufficient measures aimed at preventing violence against women and about the fact that victims of violence have to bear the costs of medical examination when giving reports to the police. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا من عدم كفاية التدابير التي تهدف إلى منع العنف ضد المرأة ومن حقيقة أن ضحايا العنف عليهن تحمل تكاليف الفحص الطبي عند إبلاغ الشرطة.
    The Committee is also concerned about insufficient measures aimed at preventing violence against women and about the fact that victims of violence have to bear the costs of medical examination when giving reports to the police. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا من عدم كفاية التدابير التي تهدف إلى منع العنف ضد المرأة ومن حقيقة أن ضحايا العنف عليهن تحمل تكاليف الفحص الطبي عند إبلاغ الشرطة.
    The Committee is also concerned about insufficient measures aimed at preventing violence against women. UN ويساور اللجنة كذلك القلق لعدم كفاية التدابير الرامية إلى منع العنف ضد المرأة.
    The Committee is also concerned about insufficient measures aimed at preventing violence against women. UN ويساور اللجنة كذلك القلق لعدم كفاية التدابير الرامية إلى منع العنف ضد المرأة.
    Report of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights on good practices in efforts aimed at preventing violence against women* UN تقرير مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن الممارسات الجيدة في مجال الجهود الهادفة إلى منع العنف ضد المرأة*
    This lack of knowledge leads to a lack of services protecting women and of activities aimed at preventing violence against women and girls. UN وهذا النقص في المعرفة يؤدي إلى نقص في خدمات حماية المرأة وفي الأنشطة الرامية إلى منع وقوع العنف ضد النساء والفتيات.
    It has accordingly given prominence to the Pla d'acció per al foment de la igualtat d'oportunitats entre els homes i les dones (Action Plan to Promote Equality of Opportunity for Women and Men), a national plan aimed at preventing violence against women, particularly domestic violence, and providing care, treatment and rehabilitation for women victims of domestic violence in Andorra. UN ولهذا السبب فإنها أعطت الأولوية لخطة العمل لتعزيز تكافؤ الفرص بين النساء والرجال، وهي خطة وطنية تهدف إلى منع العنف ضد المرأة، وبخاصة العنف المنزلي، وتوفير الرعاية والعلاج والاستشفاء للنساء ضحايا العنف المنزلي في أندورا.
    521. Programmes aimed at preventing violence against women and child abuse and promoting the issue of gender have been carried out in predominantly indigenous rural communities in the departments of Quetzaltenango, Santa Cruz del Quiché and Alta Verapaz through exhibitions in the language of each region. UN 521 - وأُعدّت برامج تهدف إلى منع العنف ضد المرأة وإساءة معاملة الأطفال، وتعزيز المسألة الجنسانية في المجتمعات المحلية الريفية التي أغلب سكانها أصليون في مقاطعات كتسالتينانغو وسانتا كروس دل كيتشه وألتا فيراباس، من خلال معارض تقام بلغة كل منطقة.
    2. That the Government of Canada provide resources to First Nations governments and representative organizations to enable them to develop comprehensive strategies and action plans aimed at preventing violence against women and girls in First Nations communities and urban areas. UN 2 - أن تقدم حكومة كندا الموارد لحكومات الأمم الأولى والمنظمات التي تمثلها لتمكينها من وضع استراتيجيات وخطط عمل شاملة تهدف إلى منع العنف ضد المرأة والفتاة في المجتمعات المحلية للأمم الأولى والمناطق الحضرية.
    (c) Evaluating and assessing the impact of current legislation, rules and procedures regarding violence against women and the reasons for low reporting, reinforcing, where necessary, criminal law and procedure relating to all forms of violence against women and, where necessary, incorporating into law measures aimed at preventing violence against women; UN (ج) تقييم أثر التشريعات والقواعد والإجراءات الحالية المتعلقة بالعنف ضد المرأة وأسباب قلة الإبلاغ عن ارتكاب العنف، والقيام، عند الاقتضاء، بتعزيز القانون الجنائي والإجراءات الجنائية المتعلقة بجميع أشكال العنف ضد المرأة وتضمين القانون، عند الاقتضاء، تدابير تهدف إلى منع العنف ضد المرأة؛
    (b) To review, evaluate and update their criminal and civil laws in order to ensure that all forms of violence against women are criminalized and prohibited and, if not, to adopt measures to do so, including measures aimed at preventing violence against women, protecting, empowering and supporting survivors, adequately punishing perpetrators and ensuring available remedies for victims; UN (ب) استعراض قوانينها الجنائية والمدنية وتقييمها وتحديثها لضمان تجريم وحظر العنف ضد المرأة بجميع أشكاله، وبخلاف ذلك، اتخاذ تدابير لضمان ذلك، بما فيها تدابير تهدف إلى منع العنف ضد النساء وحماية من تعرضن له وتمكينهن ودعمهن ومعاقبة الجناة على النحو الملائم وضمان إتاحة سبل الانتصاف للضحايا؛
    " (b) To review, evaluate and update their criminal and civil laws in order to ensure that all forms of violence against women are criminalized and prohibited and, if not, to adopt measures to do so, including measures aimed at preventing violence against women, protecting, empowering and supporting survivors, adequately punishing perpetrators and ensuring available remedies for victims; UN " (ب) استعراض قوانينها الجنائية والمدنية وتقييمها وتحديثها لضمان تجريم وحظر العنف ضد المرأة بجميع أشكاله، وبخلاف ذلك، اتخاذ تدابير لضمان ذلك، بما فيها تدابير تهدف إلى منع العنف ضد النساء وحماية من تعرضن له وتمكينهن ودعمهن ومعاقبة الجناة على النحو الملائم وضمان إتاحة سبل الانتصاف للضحايا؛
    (6) The Committee notes with satisfaction the adoption of a National Plan of Action (20012005) to " Improve the Status of Women and Promote Gender Equality in Society " aimed at preventing violence against women and children and trafficking, and the State party's efforts to combat such trafficking. UN (6) وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح باعتماد خطة عمل وطنية (2001- 2005) بشأن " تحسين وضع المرأة والترويج للمساواة بين الجنسين في المجتمع " تهدف إلى منع العنف ضد النساء والأطفال والاتجار بهم، وبجهود الدولة الطرف لمكافحة مثل هذا الاتجار.
    Please describe the measures aimed at preventing violence against women, including but not limited to information on awareness- raising campaigns and measures to protect women victims of violence, such as issuing of restraining orders. UN ويرجى شرح التدابير الرامية إلى منع العنف ضد النساء، بما في ذلك، على سبيل الذكر لا الحصر، تقديم معلومات عن حملات التوعية وتدابير حماية النساء ضحايا العنف من قبيل إصدار الأوامر التقييدية.
    The Committee was also concerned about insufficient measures aimed at preventing violence against women. UN ويساور اللجنة القلق كذلك لعدم كفاية التدابير الرامية إلى منع العنف ضد المرأة(42).
    Judicial proceedings aimed at preventing violence against women must be finalized within a reasonable period of time. UN ولذلك يجب وضع الصيغة النهائية للإجراءات القضائية الرامية إلى منع العنف ضد المرأة في غضون فترة زمنية معقولة().
    41. Reference is also made to the report of the High Commissioner on the compilation of good practices in efforts aimed at preventing violence against women (A/HRC/17/23) (see also paragraphs 19 above and 61 below). UN 41- ويمكن الرجوع أيضاً إلى تقرير المفوضة السامية عن تجميع الممارسات الجيدة في مجال الجهود الرامية إلى منع العنف ضد المرأة (A/HRC/17/23) (انظر أيضاً الفقرتين 19 أعلاه و61 أدناه).
    22. Requests the Office of the High Commissioner to prepare a compilation of good practices in efforts aimed at preventing violence against women, in consultation with the Special Rapporteur, States, civil society and other relevant stakeholders, and to present a report thereon during the annual full-day discussion on women's human rights at its seventeenth session; UN 22- يطلب إلى المفوضية السامية إعداد تجميع للممارسات الجيدة في مجال الجهود الرامية إلى منع العنف ضد المرأة، بالتشاور مع المقررة الخاصة والدول والمجتمع المدني وغير ذلك من الجهات المعنية صاحبة المصلحة، وتقديم تقرير عن ذلك أثناء المناقشة السنوية لمسألة حقوق الإنسان للمرأة التي تستغرق يوماً كاملاً في دورتها السابعة عشرة؛
    It provides an analytical summary of the information submitted by stakeholders on efforts aimed at preventing violence against women, and challenges thereto. UN ويورد التقرير موجزاً تحليلياً للمعلومات المقدمة من الجهات صاحبة المصلحة بشأن الجهود الهادفة إلى منع العنف ضد المرأة، وما يتصل بذلك من تحديات.
    The lack of consistent State funding for initiatives and policies aimed at preventing violence against women is also problematic. UN 65- ومن الأمور الإشكالية أيضاً الافتقار إلى تمويل منتظم من الدولة للمبادرات والسياسات الهادفة إلى منع العنف ضد المرأة.
    Women organisations successfully implement projects supported by international funds, aimed at preventing violence against women and giving assistance to victims of violence. UN 16 - وتقوم المنظمات النسائية على أمر التنفيذ الناجح للمشاريع التي تدعمها الصناديق الدولية الرامية إلى منع وقوع العنف ضد المرأة وتقديم المساعدة إلى ضحايا العنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus