"aimed at strengthening cooperation" - Traduction Anglais en Arabe

    • الرامية إلى تعزيز التعاون
        
    • تهدف إلى تعزيز التعاون
        
    • ترمي إلى تعزيز التعاون
        
    • يرمي إلى تعزيز التعاون
        
    • بهدف تعزيز التعاون
        
    • الرامي إلى تعزيز التعاون
        
    • الرامية إلى توطيد التعاون
        
    • يهدف إلى تعزيز التعاون
        
    • التي تستهدف تعزيز التعاون
        
    Serious attention should be focused on initiatives aimed at strengthening cooperation with the Kimberley Process in the application of law. UN وينبغي يجب تركيز الانتباه بجدية على المبادرات الرامية إلى تعزيز التعاون مع عملية كمبرليكيمبرلي في مجال تطبيق القانون.
    Promote, in the respective regions, policies programmes and projects aimed at strengthening cooperation and integration; UN تشجيع السياسات والبرامج والمشاريع الرامية إلى تعزيز التعاون والتكامل في كل منطقة من المناطق؛
    The Department of Political Affairs and its AU counterparts decided to hold regular consultations aimed at strengthening cooperation in the prevention and management of conflict, the first of which was held in Bahir Dar, Ethiopia, in July 2008. UN وقررت إدارة الشؤون السياسية والجهات النظيرة لها في الاتحاد الأفريقي إجراء مشاورات منتظمة تهدف إلى تعزيز التعاون في منع الصراع والتصدي له، وقد أُجريت أولى تلك المشاورات في بهير دار، بإثيوبيا، في تموز/يوليه 2008.
    A workshop aimed at strengthening cooperation between gender and preparedness and response mechanisms in the participating countries was held in Panama. UN وعُقدت في بنما حلقة عمل ترمي إلى تعزيز التعاون بين الآليات المعنية بالمسائل الجنسانية وبالتأهب والاستجابة في البلدان المشاركة.
    Moreover, we highlight our firm conviction that any international effort aimed at strengthening cooperation in the area of conventional arms control should take into account the true priorities of disarmament, in which weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons, continue to pose the greatest threat to international peace and security. UN علاوة على ذلك، نسلط الضوء على اقتناعنا الراسخ بأن أي جهد دولي يرمي إلى تعزيز التعاون في مجال تحديد الأسلحة التقليدية ينبغي أن يراعي الأولويات الحقيقية لنزع السلاح، والتي لا تزال تشكل ضمنها أسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية، أكبر تهديد للسلم والأمن الدوليين.
    During the period, UNIFIL also completed several quick-impact projects and signed a memorandum of understanding with the Lebanese Ministry of Social Affairs, aimed at strengthening cooperation to build local capacity and social development, with a special focus on youth and women. UN وخلال هذه الفترة أيضا، أنجزت اليونيفيل العديد من المشاريع ذات الأثر السريع ووقّعت مذكرة تفاهم مع وزارة الشؤون الاجتماعية بهدف تعزيز التعاون من أجل بناء القدرات المحلية وتحقيق التنمية الاجتماعية، مع التركيز بشكل خاص على الشباب والمرأة.
    12. Various programmes, strategies and national action plans had served as the basis for the declaration of principles aimed at strengthening cooperation among States members of ASEAN in respect of young people, a group which was growing more rapidly than the rest of the population. UN ١٢ - وأضافت أن البرامج والاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية شكلت أساسا ﻹعلان المبادئ الرامي إلى تعزيز التعاون بين الدول اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا فيما يتعلق بالشباب، هذه الفئة من السكان التي يزداد عددها بسرعة أكبر مما يزداد عدد بقية السكان.
    Sixth, action aimed at strengthening cooperation between governmental and non-governmental actors should also be strengthened. UN سادسا، ينبغي أيضا تعزيز اﻹجراءات الرامية إلى توطيد التعاون بين الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية.
    The Committee notes in this regard the draft act to combat prostitution, including child prostitution, and the Package of Instructions aimed at strengthening cooperation of local governments regarding all offences under the Optional Protocol. UN وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى مشروع قانون مكافحة البغاء، بما في ذلك بغاء الأطفال، وإلى مجموعة التعليمات الرامية إلى تعزيز التعاون بين الحكومات المحلية بشأن جميع الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري.
    The Government of Togo once again commits itself to supporting any initiative along these lines, as well as all resolutions aimed at strengthening cooperation and coordination of activities in the area of mine-clearing. UN وتلتزم حكومة توغو مرة أخرى بأن تؤيد أية مبادرة في هذا الشأن، وكذلك كل القرارات الرامية إلى تعزيز التعاون والتنسيق بين اﻷنشطة في مجال إزالة اﻷلغام.
    In conclusion, the delegation of Mauritius fully supports the draft resolutions aimed at strengthening cooperation between the United Nations and regional and other organizations. UN وفي الختام، يؤيد وفد موريشيوس تأييدا تاما مشاريع القرارات الرامية إلى تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى.
    We are convinced that strengthening the Programme of Action requires the support of the international community for efforts aimed at strengthening cooperation among States as a complement to national efforts. UN ونحن مقتنعون بأن تعزيز برنامج العمل يتطلب دعم المجتمع الدولي للجهود الرامية إلى تعزيز التعاون فيما بين الدول لتكملة الجهود الوطنية.
    The Conference approved a number of policy documents, including the Strategy of Subregional Economic Cooperation in Central Asia, aimed at strengthening cooperation among Central Asian countries in such areas as macroeconomic management, international trade and foreign direct investment. UN ووافق المؤتمر على عدد من وثائق السياسات، بما في ذلك استراتيجية التعاون الاقتصادي دون الإقليمي في وسط آسيا، التي تهدف إلى تعزيز التعاون فيما بين بلدان وسط آسيا في مجالات من قبيل إدارة الاقتصاد الكلي، والتجارة الدولية، والاستثمار الأجنبي المباشر.
    These reforms were complemented by initiatives aimed at strengthening cooperation and coordination among the organizations based in New York in the context of the Common Services Procurement Working Group of the Task Force on Common Services, established at Headquarters in 1997. UN واستُكملت هذه الإصلاحات بمبادرات تهدف إلى تعزيز التعاون والتنسيق بين المنظمات القائمة في نيويورك في سياق الفريق العامل المعني بالمشتريات في إطار مبادرة الخدمات المشتركة التابع لفرقة العمل المعنية بالخدمات المشتركة، المنشأة في المقر الدائم في عام 1997.
    A workshop aimed at strengthening cooperation between the Financial Transactions and Reports Analysis Center of Afghanistan and the Financial Crimes Investigation Board of Turkey to combat the financing of terrorism and money-laundering was organized in December 2011. UN 32- ونُظِّمت في كانون الأول/ديسمبر 2011 حلقة عمل تهدف إلى تعزيز التعاون بين مركز تحليل المعاملات والتقارير المالية في أفغانستان ومجلس التحقيق في الجرائم المالية في تركيا في مجال مكافحة تمويل الإرهاب وغسل الأموال.
    At the Pacific regional seminar, discussions had focused on a strategy aimed at strengthening cooperation with administering Powers and improving the participation of the people of Non-Self-Governing Territories. UN وقال إن المناقشات ركزت في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ على استراتيجية ترمي إلى تعزيز التعاون مع الدول القائمة بالإدارة وإلى تحسين مشاركة شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    At the Caribbean regional seminar, discussions had focused on a strategy aimed at strengthening cooperation with administering Powers and improving the participation of the people of Non-Self-Governing Territories. UN وفي الحلقة الدراسية الإقليمية الكاريبية ركزت المناقشات على استراتيجية ترمي إلى تعزيز التعاون مع الدول القائمة بالإدارة وإلى تحسين مشاركة شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Representatives from the universities, the United Nations system and various European institutions held fruitful discussions and agreed on a set of specific actions aimed at strengthening cooperation among the parties in order to find common solutions to issues related to the training of language professionals. UN وأجرى ممثلون من تلك الجامعات ومنظومة الأمم المتحدة ومؤسسات أوروبية شتـى مناقشات مثمرة واتفقوا على مجموعة من الإجراءات المحددة التي ترمي إلى تعزيز التعاون فيما بين الأطراف لإيجاد حلول مشتركة للمسائل المتعلقة بتدريب المهنيين في مجال اللغات.
    To that end, Tunisia was hosting the sixth session of Med-IT@Tunis, a trade fair aimed at strengthening cooperation between regional and international information technology institutions. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تستضيف تونس الدورة السادسة لهيئة Med-IT@Tunis، وهي سوق تجاري يرمي إلى تعزيز التعاون بين المؤسسات الإقليمية والدولية لتكنولوجيا المعلومات.
    Furthermore, reference had been made to the possibility of adapting the model status-of-forces agreements and status-of-mission agreements to specific situations, by focusing, inter alia, on the elaboration of appropriate jurisdictional clauses and provisions aimed at strengthening cooperation in the prosecution of crimes of a serious nature committed by United Nations officials and experts on mission. UN وتمت الإشارة كذلك إلى إمكانية تكييف اتفاقات مركز القوات واتفاقات مركز البعثات مع حالات محددة، من خلال التركيز على جملة أمور منها إعداد شروط وأحكام ملائمة للولاية القضائية بهدف تعزيز التعاون في مجال الملاحقة القضائية للجرائم الجسيمة التي يرتكبها مسؤولو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات.
    It is with a strong sense of political commitment and direction that we in Malta bear the responsibility of hosting the liaison office aimed at strengthening cooperation between the European Union and League of Arab States, which is due to be opened this coming October. UN وبشعور قوي من الالتزام السياسي والتوجه، فإننا، نحن أبناء مالطة، نتحمل المسؤولية عن استضافة مكتب الاتصال الرامي إلى تعزيز التعاون بين الاتحاد الأوروبي وجامعة الدول العربية، الذي سيفتتح في تشرين الأول/أكتوبر.
    18. Invites the United Nations system to enhance its support for African countries in their efforts to implement the Johannesburg Plan of Implementation, and to support efforts aimed at strengthening cooperation among the African Union Commission, the African Development Bank and the Economic Commission for Africa to address the development challenges of Africa; UN 18 - تدعو منظومة الأمم المتحدة إلى تعزيز دعمها للبلدان الأفريقية في ما تبذله من جهود من أجل تنفيذ خطة جوهانسبرغ للتنفيذ() وإلى دعم الجهود الرامية إلى توطيد التعاون بين مفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا من أجل التصدي للتحديات التي تواجهها أفريقيا في مجال التنمية؛
    He also expressed support for the new holistic sectoral approach aimed at strengthening cooperation within UNIDO. UN كما أعرب عن تأييده للنهج القطاعي الكلي الجديد الذي يهدف إلى تعزيز التعاون داخل اليونيدو.
    34. The Office of the High Commissioner for Human Rights continues to participate in efforts aimed at strengthening cooperation between human rights agencies, in particular the Human Rights Coordination Centre of the Office of the High Representative. UN ٣٤ - ويواصل مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان المشاركة في الجهود التي تستهدف تعزيز التعاون بين وكالات حقوق اﻹنسان، لا سيما مركز تنسيق حقوق اﻹنسان بمكتب الممثل السامي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus