"aimed at strengthening the rule" - Traduction Anglais en Arabe

    • الرامية إلى تعزيز سيادة
        
    • ترمي إلى تعزيز سيادة
        
    • تهدف إلى تعزيز سيادة
        
    • يهدف إلى تعزيز سيادة
        
    • الرامية إلى تعزيز حكم
        
    • الهادفة إلى تعزيز سيادة
        
    • أجل تعزيز سيادة
        
    • بهدف تعزيز سيادة
        
    • تستهدف تعزيز سيادة
        
    • رامية إلى تعزيز سيادة
        
    • تهدف الى تعزيز سيادة
        
    • يرمي إلى تعزيز سيادة
        
    • هو تعزيز سيادة
        
    Activities aimed at strengthening the rule of law are clearly not within the purview of a single United Nations department, but are undertaken by a multitude of actors within the United Nations system. UN ومن الواضح أن الأنشطة الرامية إلى تعزيز سيادة القانون ليست من اختصاص إدارة واحدة من إدارات الأمم المتحدة، بل يضطلع بها عدد كبير من الجهات الفاعلة في منظومة الأمم المتحدة.
    The Community welcomed United Nations activities aimed at strengthening the rule of law, but noted that there was room for improvement in order to avoid duplication and increase efficiency in the Organization's activities. UN وأكدت أن الجماعة ترحب بأنشطة الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز سيادة القانون، ولكنها تلاحظ وجود مجال للتحسين بغية تفادي الازدواجية وزيادة كفاءة أنشطة المنظمة.
    For more than two decades, Morocco had been implementing a progressive democratic reform agenda aimed at strengthening the rule of law and advancing human rights. UN ومنذ أكثر من عقدين من الزمن، نفذ المغرب خطة إصلاح ديمقراطي تقدمي ترمي إلى تعزيز سيادة القانون والنهوض بحقوق الإنسان.
    In each of the areas covered by the Declaration, the European Union and its Member States had made substantive pledges, backed up by concrete measures, aimed at strengthening the rule of law. UN وفي كل مجال من المجالات التي يشملها الإعلان، قدم الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه تعهدات هامة مدعومة بتدابير عملية، تهدف إلى تعزيز سيادة القانون.
    Ghana would like to reaffirm its commitment to the Rome Statute, aimed at strengthening the rule of law. UN وتود غانا أن تؤكد من جديد التزامها بنظام روما الأساسي، الذي يهدف إلى تعزيز سيادة القانون.
    Human rights experts from the Office supervise a trial-monitoring project and participate in institution-building efforts and initiatives aimed at strengthening the rule of law. UN ويشرف خبراء في مجال حقوق اﻹنسان من المكتب على مشروع لرصد المحاكمات ويشاركون في الجهود المبذولة من أجل بناء المؤسسات والمبادرات الرامية إلى تعزيز حكم القانون.
    Colombia welcomed the initiation of the process aimed at strengthening the rule of law, the institutional framework and democracy. UN 25- ورحبت كولومبيا بإطلاق العملية الهادفة إلى تعزيز سيادة القانون والإطار المؤسسي والديمقراطية.
    One essential element in the follow-up process was the principle of national ownership, which must be respected in international cooperation aimed at strengthening the rule of law. UN وإن مبدأ الملكية الوطنية عنصر أساسي في عملية المتابعة، يجب احترامه في التعاون الدولي من أجل تعزيز سيادة القانون.
    The Community welcomed United Nations activities aimed at strengthening the rule of law, but noted that there was room for improvement in order to avoid duplication and increase efficiency in the Organization's activities. UN وأكد أن الجماعة ترحب بأنشطة الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز سيادة القانون، ولكنها تلاحظ وجود مجال للتحسين بغية تفادي الازدواجية وزيادة كفاءة أنشطة المنظمة.
    The Organization should also ensure their active participation in implementing initiatives aimed at strengthening the rule of law at the national level. UN وعلى المنظمة أيضا ضمان المشاركة الفعلية لهذه الدول في تنفيذ المبادرات الرامية إلى تعزيز سيادة القانون على الصعيد الوطني.
    Accordingly, his delegation appealed to all donor countries to provide the necessary means to support his country’s national projects aimed at strengthening the rule of law and the observance of human rights. UN وبناء عليه، يناشد وفد بلده جميع البلدان المانحة أن تقدم الموارد اللازمة لدعم مشاريع بلده الوطنية الرامية إلى تعزيز سيادة القانون واحترام حقوق اﻹنسان.
    In recent years, the United Nations has greatly improved its tools aimed at strengthening the rule of law at the national level, in particular in post-conflict situations. UN فعلى الصعيد الوطني، حسنت الأمم المتحدة بشكل ملحوظ، في السنوات الأخيرة، أدواتها الرامية إلى تعزيز سيادة القانون، وبخاصة في حالات ما بعد الصراع.
    Such actors may in fact benefit from the knowledge and expertise that the Court has when devising country-specific measures aimed at strengthening the rule of law. UN وقد تستطيع هذه الأطراف الفاعلة أن تستفيد بالفعل من المعارف والخبرات الموجودة لدى المحكمة عند وضع تدابير تخص بلدانا محددة ترمي إلى تعزيز سيادة القانون.
    It commended achievements in the areas of social security, health care and education, and applauded the adoption of a policy aimed at strengthening the rule of law and human rights for the period 20102020. UN وأثنت على الإنجازات التي تحققت في مجالات الضمان الاجتماعي والرعاية الصحية والتعليم، وأشادت باعتماد سياسة ترمي إلى تعزيز سيادة القانون وحقوق الإنسان للفترة 2010-2020.
    (u) To ensure that measures aimed at strengthening the rule of law are included in development-oriented drug control policies in order to, inter alia, support farmers in their efforts to stop, and in some cases prevent, the cultivation of illicit crops; UN (ش) ضمان إدراج تدابير ترمي إلى تعزيز سيادة القانون في سياسات مراقبة المخدرات الموجهة نحو التنمية لأغراض منها دعم المزارعين في سعيهم إلى وقف زراعة المحاصيل غير المشروعة، ومنع زراعتها في بعض الحالات؛
    His Government was continuing to institute reforms aimed at strengthening the rule of law -- a principle that was enshrined in the country's Constitution -- and protecting human rights. UN وأضاف قائلاً إن حكومته مستمرة في إجراء إصلاحات تهدف إلى تعزيز سيادة القانون - وهي مبدأ منصوص عليه في دستور البلد - وحماية حقوق الإنسان.
    (b) Development of a structural framework to facilitate ongoing cooperation between United Nations agencies and programmes involved in the promotion of human rights and of sustainable development, aimed at strengthening the rule of law; UN )ب( وضع إطار هيكلي لتسهيل التعاون المستمر بين وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة المشاركة في تعزيز حقوق اﻹنسان والتنمية المستدامة يهدف إلى تعزيز سيادة القانون؛
    5. Tunisia has adopted a number of measures aimed at strengthening the rule of law and ensuring the fundamental freedoms and rights of the human being, thus leading to a harmonious development of the individual and the society as a whole. UN 5 - واعتمدت تونس عددا من التدابير الرامية إلى تعزيز حكم القانون وكفالة الحريات الأساسية وحقوق الإنسان، مما أدى إلى نمو الفرد وتنمية المجتمع ككل في وئام.
    30. No discussion of measures aimed at strengthening the rule of law would be complete without mentioning the role of regional cooperation and collaboration, such as the Union of South American Nations and the Community of Latin American and Caribbean States. UN 30 - واسترسلت قائلة إن أي نقاش للتدابير الهادفة إلى تعزيز سيادة القانون لن يكتمل إلا بذكر الدور الذي يؤديه التعاون الإقليمي بمختلف أشكاله، الذي من قبيل اتحاد أمم أمريكا الجنوبية وجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    The Declaration acknowledges the many voluntary pledges received from Member States aimed at strengthening the rule of law and encourages more pledges to be made in the future. UN وينوه الإعلان بالتبرعات العديدة التي قدمتها الدول الأعضاء من أجل تعزيز سيادة القانون ويشجع على تقديم المزيد من التعهدات في المستقبل.
    Since August 1997, the Office of the High Commissioner has been providing assistance to the Government of South Africa aimed at strengthening the rule of law in order to support the country's transition process. UN فالمفوضية السامية ما برحت منذ آب/أغسطس 1997، تُقدم المساعدة إلى حكومة جنوب أفريقيا بهدف تعزيز سيادة القانون من أجل دعم عملية الانتقال التي يمر بها البلد.
    66. Kenya had accordingly embarked on the implementation of wide-ranging measures aimed at strengthening the rule of law and thereby securing the enjoyment of all human rights. UN ٦٦ - وذكر أن كينيا قد شرعت، لهذا السبب، في اتخاذ تدابير واسعة النطاق تستهدف تعزيز سيادة القانون وبالتالي ضمان ممارسة جميع حقوق اﻹنسان.
    (u) Ensure that measures aimed at strengthening the rule of law are included in development-oriented drug control policies in order to, inter alia, support farmers in their efforts to stop, and in some cases prevent, the cultivation of illicit crops; UN (ش) ضمان إدراج تدابير رامية إلى تعزيز سيادة القانون في سياسات مراقبة المخدِّرات الموجّهة نحو التنمية بغية القيام، في جملة أمور، بدعم المزارعين في سعيهم إلى وقف زراعة المحاصيل غير المشروعة، ومنع زراعتها في بعض الحالات؛
    The growing political openness, linked to the trend towards democratization of institutions and liberalization of socio-economic policies, has created a favourable environment for development activities aimed at strengthening the rule of law. UN وهذا الانفتاح السياسي المتنامي الذي ارتبط بالاتجاه نحو اضفاء الطابع الديمقراطي على المؤسسات وتحرير السياسات الاقتصادية الاجتماعية أوجد بيئة مواتية للأنشطة الانمائية التي تهدف الى تعزيز سيادة القانون.
    In order to be successful, any programme aimed at strengthening the rule of law at the national level must reflect an in-depth understanding of the local socio-political context and needs. UN فلكي يُكتب النجاحُ لأي برنامج يرمي إلى تعزيز سيادة القانون على الصعيد الوطني، لا بد من أن يكون مستندا إلى فهم عميق للسياق والاحتياجات الاجتماعية والسياسية المحلية.
    Building upon the achievements of the Mission, UNDP prepared a post-MICAH transition programme, aimed at strengthening the rule of law and supporting justice reform, access to justice and the promotion of human rights. UN وبناء على منجزات البعثة، أعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي برنامجا للمرحلة الانتقالية التي أعقبت إنهاء مهمة البعثة كان الغرض منه هو تعزيز سيادة القانون، ودعم الإصلاح في مجال إقامة العدل، وتيسير اللجوء إلى المحاكم، وتعزيز حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus