"aims to support" - Traduction Anglais en Arabe

    • يهدف إلى دعم
        
    • تهدف إلى دعم
        
    • يرمي إلى دعم
        
    • ترمي إلى دعم
        
    • ويهدف إلى دعم
        
    It aims to support the national demand for SAR satellites. UN وهو يهدف إلى دعم الطلب الوطني على هذا النوع من السواتل.
    It aims to support livelihoods, reduce the risk of flooding and drought, and improve access to water, reducing water-related conflicts and encouraging people to return to the area. UN وهو يهدف إلى دعم سبل المعيشة، والحد من خطر الفيضانات والجفاف، وتحسين فرص الحصول على المياه، والحد من النزاعات المتعلقة بالمياه، وتشجيع الناس على العودة إلى المنطقة.
    The Institute aims to support work towards peace and international security throughout the United Nations and is particularly interested in linking together peace, security, disarmament, human rights and development. UN وهو يهدف إلى دعم العمل الرامي إلى تحقيق السلام واﻷمن الدولي، المضطلع به في منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها، ويتم على نحو خاص بتحقيق الترابط بين السلام، واﻷمن، ونزع السلاح، وحقوق اﻹنسان، والتنمية.
    :: The Al-Fakhoora initiative, which aims to support and protect students and schools in conflict zones around the world, especially in Gaza; UN - مبادرة " الفاخورة " ، التي تهدف إلى دعم وحماية الطلبة والمدارس في مناطق الصراعات حول العالم وخاصة في غزة؛
    It is also involved with specific initiatives such as the Global Tiger Initiative, which aims to support national efforts to prevent tiger poaching and habitat loss. UN وهو يشارك أيضاً في مبادرات محددة مثل المبادرة العالمية المعنية بالنمور التي تهدف إلى دعم الجهود الوطنية لمنع الصيد غير القانوني للنمور وفقد موائلها.
    It also aims to support the work of the secretariat with the Bureaus of the COP and its subsidiary bodies and to facilitate the internal work of these Bureaus. UN كما يرمي إلى دعم عمل الأمانة مع مكاتب مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية، وتيسير العمل الداخلي لهذه المكاتب.
    A further development has been the adoption by the leaders of the Group of Eight of the Africa Action Plan, which aims to support African efforts through the African Union and the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). UN وثمة تطور آخر تمثل في اعتماد قادة مجموعة الدول الثماني لخطة العمل في أفريقيا التي ترمي إلى دعم الجهود الأفريقية عبر الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    This project, which aims to support the implementation of the Nairobi Protocol, is currently being carried out on an experimental basis in six countries, namely, Djibouti, Burundi, Rwanda, Kenya, Uganda and Tanzania. UN وهذا المشروع، الذي يهدف إلى دعم تنفيذ بروتوكول نيروبي، يجري تنفيذه حاليا على أساس تجريبي في ستة بلدان، وهي، جيبوتي وبوروندي ورواندا وأوغندا وكينيا وتنزانيا.
    In addition, UNODC and the Economic Commission for Europe (ECE) have recently finalized the Manual on Victimization Surveys, which aims to support Member States in the design and implementation of household surveys on crime and victimization. UN وإضافة إلى ذلك، قام المكتب واللجنة الاقتصادية لأوروبا في الآونة الأخيرة باستكمال دليل الدراسات الاستقصائية لضحايا الجريمة، الذي يهدف إلى دعم الدول الأعضاء في تصميم وتنفيذ استقصاءات الأسر المعيشية بشأن الجريمة والإيذاء.
    The above activities are of considerable interest to the COSPAR Panel on Space Weather, as it aims to support activities that improve our capability to provide expert knowledge on the space environment to society. UN وتتسم الأنشطة المذكورة آنفا بأهمية كبيرة للفريق المعني بطقس الفضاء التابع للجنة أبحاث الفضاء لأنه يهدف إلى دعم الأنشطة الكفيلة بتحسين قدرتنا على تزويد المجتمع بالمعارف المتخصّصة المتعلقة بالبيئة الفضائية.
    It also aims to support the position of the delegation of Germany in ESA and international committees such as the InterAgency Space Debris Coordination Committee (IADC) and the Scientific and Technical Subcommittee of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. UN كما يهدف إلى دعم موقف وفد ألمانيا في وكالة الفضاء الأوروبية وفي اللجان الدولية مثل لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحطام الفضائي واللجنة الفرعية العلمية والتقنية التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    187. The World Bank financed Vocational Training Project II which aims to support government efforts to create an environment conducive to investment and employment generation. UN 187- مول البنك الدولي مشروع التدريب المهني الثاني الذي يهدف إلى دعم جهود الحكومة لتوفير بيئة تؤدي إلى توليد الاستثمار وفرص العمل.
    The above-mentioned activities are of considerable interest to the Panel on Space Weather, as it aims to support activities that improve our capability to provide expert knowledge on the space environment to society and also encourages the development of predictive techniques capable of forecasting changes in the space environment in a timely manner. UN وللأنشطة السالفة الذكر فائدةٌ جمّة بالنسبة للفريق المعني بطقس الفضاء، ذلك أنَّ هذا الفريق يهدف إلى دعم الأنشطة الكفيلة بتحسين قدرتنا على تزويد المجتمع بالدراية فيما يتعلق بالبيئة الفضائية وكذا تشجيع استحداث تقنيات توقعية قادرة على التنبّؤ في الوقت المناسب بحصول التغيرات في البيئة الفضائية.
    Mediation is a necessary and essential tool for the peaceful resolution of conflicts, as it is aims to support disputing parties in the process of negotiating a mutual understanding or agreement. UN إن الوساطة أداة ضرورية وأساسية للحل السلمي للنزاعات، حيث أنها تهدف إلى دعم الأطراف المتنازعة في عملية التفاوض على التفاهم أو الاتفاق.
    The Framework for Action to Implement the Smuggling of Migrants Protocol is a technical assistance tool that aims to support effective implementation of the Smuggling of Migrants Protocol. UN يتمثل إطار العمل لتنفيذ بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين في أداة مساعدة تقنية تهدف إلى دعم التنفيذ الفعّال لبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين.
    Thus, the NCCA supports the Schools of Living Traditions (SLTs), which aims to support establishment of training activities in order to transfer knowledge and skills from the masters to the other members of the community, especially the youth, as a way of preserving traditions. UN وبذلك فإنها تدعم مدارس التقاليد الحية التي تهدف إلى دعم وضع أنشطة تدريبية من أجل نقل المعرفة والمهارات من الأساتذة إلى الأفراد الآخرين من المجموعة، ولا سيما الشباب منهم، كطريقة للمحافظة على التقاليد.
    He presented the Climate Change Adaptation initiative, which aims to support forest communities and other ecosystems as well as providing a platform for regional dialogue. UN وعرض مبادرة التكيّف مع تغيّر المناخ التي تهدف إلى دعم المجتمعات المحلية في المناطق الحرجية وغير ذلك من النُظم الإيكولوجية، فضلاً عن توفير إطار للحوار الإقليمي.
    30. The Agency's Income-Generation Programme, which operates under the supervision of the Relief and Social Services Department's poverty alleviation programme, aims to support Palestine refugees who require financing of income-generating projects in Jordan, the Syrian Arab Republic and Lebanon. UN 30 - إن برنامج الوكالة لإدرار الدخل، الذي يعمل تحت إشراف برنامج التخفيف من وطأة الفقر التابع لإدارة الخدمات الغوثية والاجتماعية، يرمي إلى دعم اللاجئين الفلسطينيين الذين يحتاجون إلى تمويل في مشاريع مدرة للدخل في الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان.
    225. The family education programme is designed for children's centres; it aims to support the role and improve the functioning of families with children under 5, and provide support to those attending children's centres, so as to avert difficulties in growth and development. UN 225- وقد صمم برنامج لتثقيف الأسرة في مراكز الطفل؛ وهو يرمي إلى دعم دور الأسر التي بها أطفال دون سن الخامسة وتحسين أدائها، ويقدم الدعم للمقيدين في مراكز الطفل، أملاً في التغلب على الصعوبات التي تعترض النمو والنماء.
    It leads the " health operation room " , which aims to support the decision-making capacities of the Health Sector Working Group and focuses on consolidating data on health, health sector activities and facilities and on the availability of medical supplies. UN وتترأس المنظمة " غرفة العمليات الصحية " التي ترمي إلى دعم قدرات الفريق العامل المعني بقطاع الصحة على اتخاذ القرارات، وتركز على توحيد البيانات المتعلقة بالصحة، وأنشطة قطاع الصحة ومرافقه، وعلى توافر اللوازم الطبية.
    The move towards greater transparency is helping governments to make more informed decisions and aims to support a more efficient and competitive marketplace. UN والتحرك صوب زيادة الشفافية يساعد الحكومات على اتخاذ قرارات عن علم ويهدف إلى دعم وجود سوق أكثر كفاءة وتنافسا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus