air attacks remain by far the most deadly tactic used by pro-Government forces. | UN | وتبقى الهجمات الجوية إلى حد كبير أشد الأساليب فتكاً التي تستخدمها القوات المؤيدة للحكومة. |
The decision to again resort to air attacks in this period was in contravention of the moratorium on air strikes. | UN | وجاء القرار باستئناف اللجوء إلى الهجمات الجوية في هذا الوقت بما يتعارض مع الوقف الاختياري المفروض على الهجمات الجوية. |
It is now clear that the NATO air attacks have nothing whatsoever to do with the shelling of Sarajevo on Monday, which in any case was not the responsibility of the Serbs. | UN | ومن الواضح حاليا أن الهجمات الجوية لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي لا صلة لها البتة بالقصف الذي تعرضت له سراييفو يوم الاثنين، والذي هو على كل حال ليس مسؤولية الصرب. |
Over half a million Somalis were dislocated; numerous villages pulverized in indiscriminate air attacks; and tens of thousands of civilians killed. | UN | فقد تشرد أكثر من نصف مليون صومالي، وسحقت قرى عديدة في هجمات جوية عشوائية، وقتل عشرات الآلاف من المدنيين. |
The Sudanese armed forces retaliated by conducting air attacks and shelling JEM positions near Seleia. | UN | وردت القوات المسلحة السودانية بشن هجمات جوية وقصف مواقع للحركة قرب صليعة. |
The Ethiopian Government, however, has been adamantly opposed to a cessation of hostilities, even to a ban on air attacks. | UN | غير أن الحكومة اﻹثيوبية عارضت بعناد وقف اﻷعمال الحربية، وحتى فرض حظر على الغارات الجوية. |
The Serbian artillery has been heavily used and air attacks have been launched on Bihać from the occupied territory of Croatia. | UN | وقد استخدمت المدفعية الصربية على نحو مكثف كما شُنت غارات جوية على بيهاك من إقليم كرواتيا المحتل. |
Warnings of air attacks were also broadcast on both channels. | UN | وقد تم أيضا بث الانذارات بالهجمات الجوية على كلتا القناتين. |
Once a village or town was targeted, it was alleged that in many instances these air attacks took place on a regular basis: weekly or even daily. | UN | وعندما يتم استهداف قرية أو بلدة، يُزعم أن هذه الهجمات الجوية كانت تحدث في الكثير من الحالات على أساس منتظم، أسبوعياً أو حتى يومياً. |
air attacks on civilians and direct killings of members of these ethnic groups have continued over the past six months. | UN | استمرت الهجمات الجوية والقتل المباشر لأعضاء هذه الجماعات العرقية خلال الأشهر الست الماضية. |
Military observers also investigate incidents of shelling or air attacks along the north bank of the Sava river. | UN | كما يقوم مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون بالتحقيق في حوادث القصف أو الهجمات الجوية على طول الضفة الشمالية من نهر سافا. |
If it is again necessary for our forces to take the battlefield, never again will they do so without adequate protection from air attacks by the Turkish air force. | UN | وإذا أصبح من اللازم مرة أخرى أن تنزل قواتنا إلى ساحة القتال فإنها لن تفعل ذلك أبدا بغير حماية كافية من الهجمات الجوية لسلاح الطيران التركي. |
Despite indiscriminate and disproportionate attacks on the civilian population, the number of air attacks on the population dropped. | UN | على الرغم من الهجمات العشوائية وغير المتناسبة التي شنت على السكان المدنيين، ينخفض عدد الهجمات الجوية على السكان. |
Today, Jews Say No are protesting the air attacks on the Gaza Strip. | Open Subtitles | اليوم بعنوان: يقول اليهود لا يتظاهرون ضد الهجمات الجوية على غزة |
Deeply concerned also about increasing air attacks by the Sudanese air force in southern Sudan resulting in great harm and injury to the civilian population, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق أيضا لتزايد الهجمات الجوية التي يشنها السلاح الجوي السوداني في جنوب السودان، مما يسفر عن الحاق قدر كبير من اﻷذى والاضرار بالسكان المدنيين، |
As in former years, civilians were said to have been killed during indiscriminate air attacks and naval strafing of areas inhabited by civilians. | UN | وكما كان الحال في السنوات السابقة، قيل إن مدنيين قد قُتلوا خلال الهجمات الجوية العشوائية وعمليات الرشق بالرصاص من السفن لمناطق يسكنها مدنيون. |
Uexploded ordnance is also left over from past conflicts and from recent air attacks. | UN | وتوجد أيضا ذخائر غير منفجرة من مخلفات صراعات سابقة ومن هجمات جوية شُنت مؤخرا. |
The NHRC had established that air attacks had been carried out in areas inhabited by civilians. | UN | وأثبتت اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان أن هجمات جوية قد شُنت على مناطق يسكنها مدنيون. |
" RSK " forces have also been responsible for air attacks which have resulted in civilian casualties. | UN | وشنت قوات " جمهورية كرايينا الصربية " أيضا هجمات جوية أسفرت عن إصابات بين المدنيين. |
Following air attacks on Makeni and Magburaka between 31 May and 7 June, at least 20 civilians, including women and children, had been killed. | UN | وفي أعقاب الغارات الجوية على منطقتي ماكيني وماغبوراكا في الفترة بين 31 أيار/مايو و7 حزيران/يونيه، قُتل ما لا يقل عن 20 مدنياً من بينهم نساء وأطفال. |
In the early afternoon, the government forces carried out air attacks against the centre of Garm. | UN | وفي الساعات اﻷولى من بعد الظهر، شنت القوات الحكومية غارات جوية على وسط مدينة غارم. |
6. Also calls upon the Government of the Sudan to explain without delay the circumstances of the recent air attacks on civilian targets in southern Sudan; | UN | ٦- تطلب الى حكومة السودان أن توضح دون إبطاء الظروف المحيطة بالهجمات الجوية التي شنت مؤخرا على أهداف مدنية في جنوب السودان؛ |
Furthermore the SAF did not launch air attacks targeting any residential areas inside Kadugli. | UN | علاوة على ذلك، لم تقم القوات المسلحة السودانية بهجمات جوية تستهدف أي من المناطق السكنية داخل كادقلي. |
The residents of Gaza and southern Israel deserved to live in an atmosphere free from fear of rocket and air attacks. | UN | ومن حق سكان غزة وجنوبي إسرائيل أن يعيشوا في جو متحرر من الخوف من الصواريخ والغارات الجوية. |
In what was a dangerous escalation of border skirmishes into a wider conflict, Ethiopia had started air attacks on Asmara on 5 June last week. | UN | وبدأت هجماتها الجوية على أسمرة في ٥ حزيران/يونيه اﻷسبوع الماضي، لتتصاعد بذلك المناوشات الحدودية وتتحول إلى نزاع أوسع نطاقا. |