The regime of air law should apply throughout the duration of flight of craft used for Earth-to-Earth transport of materials or persons. | UN | فينبغي أن تنطبق قواعد قانون الجو طوال مدة تحليق المركبة التي تستخدم لنقل معدات أو أشخاص من الأرض إلى الأرض. |
The main distinction between those two legal regimes is that in air law the principle of State sovereignty prevails while in space law it does not. | UN | والفارق الرئيسي بين هذين النظامين القانونيين هو أن مبدأ سيادة الدولة يسري في قانون الجو بينما لا يسري في قانون الفضاء. |
6. The view was expressed that, despite the absence of certain important definitions in international air law, aviation activities continued to develop well. | UN | 6- وأُعرب عن رأي مفاده أن أنشطة الطيران ما زالت تتطوّر جيدا رغم غياب تعاريف معيّنة مهمة في قانون الجو الدولي. |
In the case of aerospace objects located in airspace, the norms of international air law apply. | UN | وفي حالة الأجسام الفضائية الجوية الموجودة في المجال الجوي، تنطبق قواعد القانون الجوي الدولي. |
It should be noted that the upper limit of the atmosphere has not been defined in international air law. | UN | وينبغي ملاحظة أن الحد الأعلى لتعريف الجو غير محدد في القانون الجوي الدولي. |
When a flight takes place in outer space, space law applies, whereas travel in airspace is subject to air law. | UN | فعندما يكون الطيران في الفضاء الخارجي، ينطبق قانون الفضاء، في حين أن الانتقال عبر المجال الجوي يخضع للقانون الجوي. |
If aerospace objects are used for transit between States, it would seem that they should be registered in accordance with the air law of the relevant State. | UN | إذا استُخدمت الأجسام الفضائية الجوية للعبور بين الدول ينبغي، فيما يبدو، أن تُسجَّل وفقا لقانون الجو في الدولة المعنية. |
When a flight takes place in outer space, space law applies, whereas travel in airspace is subject to air law. | UN | فالتحليق في الفضاء الخارجي ينطبق عليه قانون الفضاء، أما الانتقال في الفضاء الجوي فينطبق عليه قانون الجو. |
Yes, passage through the Earth's atmosphere should be governed by air law at both the national and the international level. | UN | نعم، المرور عبر الفضاء الجوي للأرض ينبغي أن يحكمه قانون الجو على المستويين الوطني والدولي على السواء. |
However, the two phases should be subject to space law rather than air law. | UN | بيد أن المرحلتين ينبغي أن تخضعا لقانون الفضاء، لا قانون الجو. |
The question also gives another option, namely, to choose between air law and space law. | UN | كما يقدم السؤال خيارا آخر، هو الاختيار بين قانون الجو وقانون الفضاء. |
Although the Institute agrees with this approach, it is not fully in favour of a choice between air law or space law in their present form. | UN | ورغم أن المعهد يوافق على هذا النهج، فهو لا يؤيد تماما الاختيار بين قانون الجو أو قانون الفضاء بالشكل الحالي. |
In the case of passage through the territorial airspace of another State, international air law should be applied to the aerospace object. | UN | في حالة المرور عبر الفضاء الجوي الإقليمي لدولة أخرى، فينبغي أن يطبق قانون الجو الدولي. |
International air law should be applied to aerospace objects while they are in the airspace of another State. | UN | ينبغي أن يطبّق قانون الجو الدولي على الأجسام الفضائية الجوية عندما تكون موجودة في الفضاء الجوي لدولة أخرى. |
That said, air law should provide for special norms to take into account the unique characteristics of flights by aerospace objects. | UN | وهكذا ينبغي أن ينص القانون الجوي على قواعد خاصة تراعي الخصائص الفريدة لطيران الأجسام الفضائية الجوية. |
This will assist the determination of international priorities among areas of air law and space law that have developed independently of each other. | UN | وسوف يساعد ذلك على تحديد الأولويات الدولية بالنسبة لمجالات في القانون الجوي وقانون الفضاء تطورت مستقلة بعضها عن بعض. |
The rules of air law should be effective and applicable when an aerospace object of one State travels through the aerospace of another State. | UN | ينبغي أن تكون قواعد القانون الجوي سارية ومنطبقة عند مرور جسم فضائي جوي تابع لإحدى الدول عبر الفضاء الجوي لدولة أخرى. |
The norms of national and international air law are applicable to an aerospace object of one State while it is in the airspace of another State. | UN | تسري قواعد القانون الجوي الوطني والدولي على جسم فضائي جوي تابع لإحدى الدول أثناء وجوده في الفضاء الجوي لدولة أخرى. |
If it is a space mission, the norms of air law should not apply to its outgoing and return flight paths. | UN | فإن كانت الرحلة رحلة فضائية، فلا ينبغي أن تنطبق قواعد القانون الجوي على مسار رحلتها في الذهاب أو في الإياب. |
Yes. Passage through the Earth's atmosphere should be governed by air law at both the national and the international levels. | UN | نعم، ينبغي للمرور خلال الغلاف الجوي للأرض أن يخضع للقانون الجوي على المستويين الوطني والدولي على حد سواء. |
In the same way, an aerospace object is subject to air law during its flight in airspace. | UN | وبالمثل يخضع الجسم الفضائي الجوي لقانون الجو أثناء تحليقه في الفضاء الجوي. |
International Conference on air law (Rome, 1973). | UN | المؤتمر الدولي المعني بالقانون الجوي (روما، 1973). |
Our preference is actually that aerospace objects should have a single designation as space objects, but should nevertheless be subject to the relevant provisions of air law while in airspace. | UN | والواقع هو أننا نحبذ أن تكون للمركبة تسمية وحيدة باعتبارها جسما فضائيا لكنه يمتثل لﻷحكام ذات الصلة في القانون المنظم للملاحة الجوية أثناء وجوده في المجال الجوي . |
Whereas space law aims at ensuring the " freedom " of States in outer space counterbalanced by the demands of the common interest of mankind as a whole, air law, quite often referred to as " aviation law " , is a transportation law. | UN | فبينما يهدف قانون الفضاء إلى ضمان " حرية " الدول في استخدام الفضاء الخارجي مقابل المطالبة بمراعاة المصلحة البشرية المشتركة بصفة شاملة، يعد قانون الجو، الذي يشار إليه غالبا " بقانون الطيران " ، قانونا للنقل. |
air law or space law prevail during the flight of an aerospace craft, depending on the | UN | أثناء تحليق مركبة فضائية جوية تبعا للجهة التي تقصدها تلك المركبة؟ |
Some delegations were of the view that the lack of a definition or delimitation of outer space created legal uncertainty concerning the applicability of space law and air law. | UN | 185- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنَّ عدم وجود تعريف للفضاء الخارجي أو تعيين لحدوده يسبب عدم اليقين القانوني بشأن انطباق قانون الفضاء وقانون الجو. |