"airborne pollutants" - Traduction Anglais en Arabe

    • الملوثات المحمولة جواً
        
    • الملوثات المحمولة جوا
        
    • الملوثات الجوية
        
    • الملوثات التي حملتها
        
    • الملوثات المنقولة
        
    • للملوثات المحمولة جواً
        
    The purpose of the study was to determine whether and to what extent airborne pollutants from the oil fires and spilled oil reached the territory of Iran. UN وكان الغرض من الدراسة هو تحديد ما إذا كانت الملوثات المحمولة جواً المترتبة على حرائق النفط والنفط المنسكب قد وصلت أراضي إيران وتحديد مدى التلوث.
    It is, therefore, likely that some airborne pollutants from the oil fires reached the ground in Iran, mainly through wet deposition. UN ولذلك، فمن المرجح أن تكون بعض الملوثات المحمولة جواً الناجمة عن حرائق النفط قد وصلت إلى سطح الأرض في إيران، ولا سيما من خلال الترسبات الرطبة.
    It is, therefore, likely that some airborne pollutants from the oil fires reached the ground in Iran, mainly through wet deposition. UN ولذلك، فمن المحتمل أن تكون قد وصلت إلى سطح الأرض في إيران بعض الملوثات المحمولة جواً الناجمة عن حرائق النفط، ولا سيما من خلال الترسبات الرطبة.
    This has been linked to increased deposition of airborne pollutants. UN وارتبط ذلك بزيادة ترسيبات الملوثات المحمولة جوا.
    Periodic assessment of the impact of airborne pollutants UN التقييمات الدورية ﻷثر الملوثات المحمولة جوا
    A synthesis of the impact of airborne pollutants on forests, in particular in Central and Eastern Europe, and an assessment of ongoing activities and proposals for possible future actions should be examined. UN وينبغي النظر في إجراء دراسة توليفية ﻷثر الملوثات الجوية على الغابات، ولا سيما في وسط وشرق أوروبا، وتقييم اﻷنشطة الجارية والمقترحات المتعلقة باﻹجراءات المقبلة.
    As previously noted, some airborne pollutants from the oil fires reached parts of the territory of Iran. UN 214- وكما أشير سابقاً، دخلت بعض الملوثات المحمولة جواً من حرائق النفط إلى أجزاء من الأراضي الإيرانية.
    As previously noted, some airborne pollutants from the oil fires reached parts of the territory of Iran. UN 219- وكما أشير سابقاً، وصلت بعض الملوثات المحمولة جواً من حرائق النفط إلى أجزاء من الأراضي الإيرانية.
    As previously noted, some airborne pollutants from the oil fires reached parts of Iran. UN 224- وكما أشير أعلاه، وصلت بعض الملوثات المحمولة جواً من حرائق النفط إلى أجزاء في إيران.
    As previously noted, some airborne pollutants from the oil fires reached parts of the territory of Iran. UN 255- وكما أشير آنفاً، وصلت بعض الملوثات المحمولة جواً من حرائق النفط بعض أنحاء الأراضي الإيرانية.
    Nonetheless, there is the possibility of some exposure of the material to airborne pollutants from the oil fires; and it is appropriate for Iran to attempt to determine the existence and extent of damage that may have been caused. UN 94- ومع ذلك، هناك احتمال بأن تتعرض تلك المواد لقدر من الملوثات المحمولة جواً بسبب حرائق النفط؛ ومن المناسب أن تحاول إيران تحديد الضرر الذي يكون قد لحق بهذه المواد ومدى الضرر.
    Iran's marine resources were exposed to pollution resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait, and Iran's coral reefs may have been affected by either the oil spill or deposition of airborne pollutants from the oil fires, or both. UN وقد تعرضت الموارد البحرية لإيران للتلوث بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت، وربما تكون الشُعب المرجانية في إيران قد تأثرت بانسكاب النفط أو بترسب الملوثات المحمولة جواً الناجمة عن حرائق النفط، أو بكليهما.
    The stated rationale for the study is that airborne pollutants can cause mitochondrial dysfunction and neuronal toxicity in exposed populations. UN 267- وتعليل الدراسة المذكور هو أن الملوثات المحمولة جواً يمكن أن تحدث تعطلا متقدريا وسمية في الوحدات العصبية في مجموعات السكان المعرضة لذلك التلوث.
    According to Iran, the project would examine a representative sample of young persons in Iran living within a radius of 400 kilometres from the centre of Kuwait, in order to determine adverse health effects that may have resulted from airborne pollutants released by the oil fires. UN وأفادت إيران بأن المشروع سيفحص عينة ممثلة للشبان في إيران الذين يعيشون داخل منطقة يبلغ نصف قطرها 400 كيلومتر من مركز الكويت بغية تحديد الأضرار الصحية التي قد تكون نتجت عن الملوثات المحمولة جواً المنطلقة من حرائق النفط.
    The importance of the critical loads approach under the Convention on Long-Range Transboundary Air Pollution in identifying forest sites likely to be at risk from airborne pollutants is stressed. UN وتم التأكيد على أهمية نهج اﻷحمال الحرجة بموجب اتفاقية التلوث الجوي بعيد المدى عبر الحدود، في تحديد مواقع اﻷحراج التي من المرجح أن تتعرض للخطر نتيجة الملوثات المحمولة جوا.
    Long-range transport of airborne pollutants from highly industrialized areas to remote rural areas had already been recognized following the acidification of lakes and rivers in parts of Scandinavia. UN وتم بالفعل التسليم بانتقال الملوثات المحمولة جوا لمسافات بعيدة من المناطق الكثيقة الصناعة الى المناطق الريفية النائية، وذلك في أعقاب حموضة مياه البحيرات واﻷنهار في أجزاء من اسكندنافيا.
    55. Since air pollution is the predisposing, accompanying and locally triggering factor for forest damage then the reduction of airborne pollutants is one of the main keys to protecting forests. UN ٥٥ - لما كان التلوث الجوي عامل مهيئ ومصاحب ومسبب محليا للضرر باﻷحراج فإن الحد من الملوثات المحمولة جوا هو أحد العناصر الرئيسية لحماية اﻷحراج.
    The solution to the problem had to be based on action outside the forest. [A synthesis of the impact of airborne pollutants on forests, particularly in Central and Eastern Europe, and an assessment of ongoing remedial activities and proposals for possible future actions should be prepared and evaluated.] UN أي أن حل المشكلة لا بد أن يقوم على إجراءات تتخذ خارج الغابات. ]وينبغي إعداد وتقييم دراسة جامعة لتأثير الملوثات الجوية على الغابات، ولا سيما في وسط وشرق أوروبا، وتقييم اﻷنشطة العلاجية المستمرة ومقترحات لﻹجراءات الممكن اتخاذها في المستقبل.[
    7. airborne pollutants UN ٧ - الملوثات الجوية
    (c) Encouraged [Governments] [countries] to cooperate in activities related to the impact of airborne pollutants on forest health, including the dissemination of information to the public and the provision of access to existing data by potential users, including managers and policy makers; UN )ج( شجع ]الحكومات[ ]البلدان[ على التعاون في اﻷنشطة المتصلة بتأثير الملوثات الجوية على صحة الغابات، بما في ذلك نشر المعلومات على الجمهور وتوفير وصول المستعملين المحتملين، بمن فيهم المدراء ومقررو السياسات، إلى البيانات الموجودة؛
    Syria seeks compensation in the amount of USD 214,000 for a project to determine the damage that may have been caused in Syria by airborne pollutants from the oil fires resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 719- تطالب سوريا بمبلغ قدره 000 214 دولار أمريكي تعويضاً عما أنفقته على مشروع يرمي إلى تحديد الأضرار التي قد تكون لحقت بسوريا والتي يحتمل أنها نتجت عن الملوثات التي حملتها الرياح من جراء الحرائق النفطية الناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Further, Iran claims compensation for the cost of materials and equipment that were damaged or destroyed by the airborne pollutants. UN وعلاوة على ذلك، تطلب إيران تعويضاً عن تكلفة المواد والمعدات التي أتلفتها أو دمرتها الملوثات المنقولة بالهواء.
    The evidence also suggests that the adverse health effects of airborne pollutants originating from oil fires are distinguishable from those originating from operational flares and natural sources such as sandstorms. UN كما تفيد الأدلة بأن الآثار السلبية على الصحة للملوثات المحمولة جواً الناشئة عن حرائق النفط يمكن تمييزها عن الآثار الناشئة عن الاشتعال التشغيلي والموارد الطبيعية مثل العواصف الرملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus