On instructions from my Government, I have the honour to inform you that, during the period from 18 to 23 May 1993, United States aircraft continued to violate Iraqi national airspace for the purpose of surveillance and provocation. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما باستمرار الطيران اﻷمريكي انتهاكاته لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ١٨ - ٢٣ أيار/مايو ١٩٩٣ وذلك بهدف المراقبة والاستفزاز. التاريخ التفاصيل |
On instructions from my Government, I have the honour to inform you that, during the period from 3 to 7 August 1993, United States aircraft continued to violate Iraqi national airspace for the purpose of provocation and surveillance. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما باستمرار الطيران اﻷمريكي انتهاكاته لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ٣ - ٧ آب/أغسطس ١٩٩٣ بقصد الاستفزاز والمراقبة. التاريخ التفاصــيل |
On instructions from my Government, I have the honour to inform you that, during the period from 1 to 10 September 1994, United States aircraft continued to violate Iraqi national airspace for the purpose of surveillance and provocation. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران اﻷمريكي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ١ - ١٠/٩/١٩٩٤ بقصد المراقبة والاستفزاز. التاريخ |
On instructions from my Government, I have the honour to inform you that, during the period from 11 to 20 September 1994, United States aircraft continued to violate Iraqi national airspace for the purpose of surveillance and provocation. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران اﻷمريكي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ١١-٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ بقصد المراقبة والاستفزاز. التاريخ التفاصيل |
On instructions from my Government, I have the honour to inform you that, during the period from 21 to 30 April 1994, United States aircraft continued to violate Iraqi national airspace for the purpose of observation and provocation. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار انتهاكات الطيران اﻷمريكي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية في الفترة من ٢١ الى ٣٠/٤/١٩٩٤ بقصد المراقبة والاستفزاز. التاريخ التفاصيل |
On instructions from my Government, I have the honour to inform you that, during the period from 2 to 10 August 1994, United States aircraft continued to violate Iraqi national airspace for the purpose of surveillance and provocation. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران اﻷميركي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ٢ - ١٠ آب/أغسطس ١٩٩٤ بقصد المراقبة والاستفزاز: التاريـخ التفاصيـــل |
On instructions from my Government, I have the honour to inform you that, during the period from 8 to 15 November 1993, United States aircraft continued to violate Iraqi national airspace for the purpose of surveillance and provocation. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران اﻷمريكي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ٨ - ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ بقصد المراقبة والاستفزاز. |
On instructions from my Government, I have the honour to inform you that, during the period from 23 to 30 November 1993, United States aircraft continued to violate Iraqi national airspace for the purpose of observation and provocation. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران اﻷمريكي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ٢٣-٣٠/١١/١٩٩٣ بقصد المراقبة والاستفزاز. التاريخ التفاصيل |
On instructions from my Government, I have the honour to inform you that, during the period from 21 to 31 October 1995, United States aircraft continued to violate Iraqi national airspace for the purpose of surveillance and provocation. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران اﻷمريكي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ٢١-٣١/١٠/١٩٩٥ بقصد المراقبة والاستفزاز. |
On instructions from my Government, I have the honour to inform you that, during the period from 11 to 16 June l993, United States aircraft continued to violate Iraqi national airspace for the purpose of surveillance and provocation and to drop heat flares. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما باستمرار الطيران الامريكي انتهاكاته لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ١١/٦ ولغاية ١٦/٦/١٩٩٣ بهدف المراقبة والاستفزاز وإلقاء المشاعل الحرارية. التاريخ التفاصيل |
On instructions from my Government, I have the honour to inform you that, during the period from 6 to 12 July 1993, United States aircraft continued to violate Iraqi national airspace for the purpose of surveillance and provocation and to drop heat flares. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما باستمرار الطيران اﻷمريكي انتهاكاته لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ٦-١٢/٧/١٩٩٣ وذلك بقصد المراقبة والاستفزاز وإلقاء المشاعل الحرارية. التاريخ |
On instructions from my Government, I have the honour to inform you that, during the period from 19 to 26 September 1993, United States aircraft continued to violate Iraqi national airspace for the purpose of reconnaissance and provocation and the dropping of heat flares. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار الطيران اﻷمريكي في انتهاكاته لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ١٩ - ٢٦/٩/١٩٩٣ وذلك بقصد المراقبة والاستفزاز والقاء المشاعل الحرارية. التاريخ التفاصيل |
On instructions from my Government, I have the honour to inform you that, during the period from 1 to 9 December 1993, United States aircraft continued to violate Iraqi national airspace for the purpose of observation and provocation and in order to drop heat flares. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما باستمرار خروقات الطيران اﻷميركي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ١-٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ بقصد المراقبة والاستفزاز وإلقاء المشاعل الحرارية. التاريخ التفاصيل |
On instructions from my Government, I have the honour to inform you that, during the period from 1 to 10 October 1994, United States aircraft continued to violate Iraqi national airspace for the purpose of surveillance, provocation and the dropping of heat flares. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران اﻷمريكي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ١ - ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ بقصد المراقبة والاستفزاز والقاء المشاعل الحرارية. التاريخ التفاصيل |
On instructions from my Government, I have the honour to inform you that, during the period from 1 to 10 November 1994, United States aircraft continued to violate Iraqi national airspace for the purpose of observation and provocation and in order to drop heat flares. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران الامريكي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ١ - ١٠/١١/١٩٩٤ بقصد المراقبة والاستفزاز وإلقاء المشاعل الحرارية. التاريخ التفاصيل |
On instructions from my Government, I have the honour to inform you that, during the period from 1 to 10 February 1994, United States aircraft continued to violate Iraqi national airspace for the purpose of observation and provocation and in order to drop heat flares. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران اﻷمريكي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ١ - ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٤ بقصد المراقبة والاستفزاز وإلقاء المشاعل الحرارية. التاريخ التفاصيل |
On instructions from my Government, I have the honour to inform you that, during the period from 21 to 28 February 1994, United States aircraft continued to violate Iraqi national airspace for the purpose of observation and provocation and in order to drop heat flares. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران الامريكي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ٢١ - ٢٨/٢/١٩٩٤ بقصد المراقبة والاستفزاز والقاء المشاعل الحرارية. التاريخ التفاصيل |
On instructions from my Government, I have the honour to inform you that, during the period from 21 to 30 March 1994, United States aircraft continued to violate Iraqi national airspace for the purpose of observation and provocation and in order to drop heat flares. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران اﻷمريكي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ٢١ - ٣٠/٣/١٩٩٤ بقصد المراقبة والاستفزاز وإلقاء المشاعل الحرارية. التاريخ التفاصيـــل |
On instructions from my Government, I have the honour to inform you that, during the period from 1 to 9 January 1994, United States aircraft continued to violate Iraqi national airspace for the purpose of observation and provocation and in order to drop heat flares. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن احيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران الاميركي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ١ - ٩/١/١٩٩٤ بقصد المراقبة والاستفزاز وإلقاء المشاعل الحرارية. التاريــخ التفاصيـــل |
On instructions from my Government, I have the honour to inform you that, during the period from 1 to 10 June 1994, United States aircraft continued to violate Iraqi national airspace for the purposes of reconnaissance and provocation and the dropping of heat flares. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لى الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران اﻷمريكي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ١ - ١٠/٦/١٩٩٤ بقصد المراقبة والاستفزاز وإلقاء المشاعل الحرارية. التاريــــخ التفاصيـل |