"al-nahyan" - Traduction Anglais en Arabe

    • آل نهيان
        
    I invite representatives to stand and observe a minute of silence in tribute to the memory of Sheikh Zayed bin Sultan Al-Nahyan. UN وأدعو ممثلي الدول إلى الوقوف مع التزام الصمت لمدة دقيقة، حدادا على الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان.
    Sheikh Zayed bin Sultan Al-Nahyan goes down in history as the man who, in a short period of less than 40 years, transformed an underdeveloped group of small islands in the Persian Gulf into a highly developed modern nation. UN إن الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان يعرف في التاريخ أنه رجل حول مجموعة من الجزر الصغيرة المتخلفة النمو في الخليج الفارسي إلى أمة حديثة متطورة جدا، في فترة قصيرة بلغت أقل من 40 عاما.
    Regarding his governing methods in his country, Sheikh Zayed bin Sultan Al-Nahyan once expressed the following great insight: UN لقد قال الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان مرة، فيما يتعلق بأساليب الحكم التي يمارسها في بلده، بتبصر بالغ:
    May the soul of Sheikh Zayed bin Sultan Al-Nahyan rest in peace. UN وأطلب من الله أن ترقد روح الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان في سلام.
    His Highness Sheikh Zayed bin Sultan Al-Nahyan, President of the United Arab Emirates; UN صاحب السمو الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان رئيس دولة اﻹمارات العربية المتحدة
    The Sheikha Fatima bint Hazza'bin Zayed Al-Nahyan prize is awarded to the authors of the best children's stories and the Sheikha Latifa bint Muhammad Al-Maktoum prize is awarded to children who excel in various fields. UN كما تم تخصيص جائزة لقصص الأطفال البارزة تحت اسم جائزة الشيخة فاطمة بنت هزاع بن زايد آل نهيان للإبداع وقصص الأطفال وإطلاق جائزة الشيخة لطيفة بنت محمد الكتوم لجائزة أخرى للأطفال المتميزين في مجالات مختلفة.
    On behalf of the General Assembly, I request the representative of the United Arab Emirates to convey our condolences to the Government and the people of the United Arab Emirates and to the bereaved family of His Highness Sheikh Zayed bin Sultan Al-Nahyan. UN باسم الجمعية العامة، أرجو من ممثل الإمارات العربية المتحدة أن يبلغ تعازينا إلى حكومة وشعب الإمارات العربية المتحدة وإلى أسرة صاحب السمو الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان المفجوعة.
    Sheikh Zayed bin Sultan Al-Nahyan was nearly 90 years old when he passed on, and he had dutifully presided over his nation for over 30 years. UN لقد كان الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان في عمر 90 سنة تقريبا حينما وافته المنية. وقد تقلَّد رئاسة أمته بكل مسؤولية لأكثر من 30 سنة.
    It is through this achievement that Sheikh Zayed bin Sultan Al-Nahyan won the eternal love and admiration of his people for over three decades, and for which he will always be remembered. UN وبهذا الإنجاز، نال الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان محبة وإعجاب شعبه بصورة دائمة لأكثر من ثلاثة عقود، ولذلك سيتذكره الجميع دائما.
    The Supreme Council congratulated His Highness Sheikh Zayed Bin Sultan Al-Nahyan, President of the United Arab Emirates, and the people of the United Arab Emirates on the occasion of their twenty-seventh National Day, wishing the United Arab Emirates every success and prosperity. UN ويتقدم المجلس اﻷعلى بتهانيه وتمنياته لصاحب السمو الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان رئيس دولة اﻹمارات العربية المتحدة وشعبها بمناسبة العيد الوطني المجيد السابع والعشرين متمنين لدولة اﻹمارات العربية المتحدة دوام التقدم والازدهار.
    I have the honour to transmit to you herewith a letter from His Highness Sheikh Hamdan bin Zayed Al-Nahyan, Minister of State for Foreign Affairs, expressing his support for your wise management and diplomatic efforts aimed at containing the crisis with Iraq, which led to the signing of the Memorandum of Understanding, thus enhancing the role and credibility of the United Nations. UN يشرفني أن أحيل رسالة سمو الشيخ حمدان بن زايد آل نهيان وزير الدولة للشؤون الخارجية الموجهة إلى معاليكم والتي تعبــر عــن التأييد ﻹدارتكم الحكيمة والجهود الدبلوماسية التي بذلتموها لاحتواء اﻷزمة مع العراق اﻷمر الذي أدى إلــى إبرام مذكرة التفاهم تعزيزا لدور اﻷمم المتحدة ومصداقيتها.
    The United Arab Emirates has more than once shown good will and a serious desire to reach a peaceful solution to the issue of the three islands. This was done through two visits by his Highness, Sheikh Hamdan bin Zayed Al-Nahyan, representing the Ministry of Foreign Affairs, to Tehran, in addition to mutual visits made by the two parties. UN لقد أظهرت دولة الإمارات العربية المتحدة جدية رغبتها ونواياها الحسنة في حل قضية جزرها الثلاث سلميا أكثر من مرة، وذلك من خلال قيام سمو الشيخ حمدان بن زايد آل نهيان وزير الدولة للشؤون الخارجية بزيارتين إلى طهران، إلى جانب العديد من الزيارات المتبادلة بين الطرفين.
    In seeking to enhance its participation in such regional and international institutions, the United Arab Emirates, thanks to the wise guidance of its Head of State, His Highness Sheikh Zayed bin Sultan Al-Nahyan, has achieved a qualitative and quantitative leap in the developmental, economic, social, environmental and human fields in the past two decades. UN إن دولة اﻹمارات العربية المتحدة وإذ سعت نحو تعزيز مشاركتها مع هذه المؤسسات اﻹنمائية اﻹقليمية والدولية، فإنها بفضل التوجيهات الحكيمة لصاحب السمو الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان رئيس الدولة حققت قفزة نوعية وكمية في المجالات اﻹنمائية والاقتصادية والاجتماعية والبيئية والبشرية خلال العقدين الماضيين.
    The United Arab Emirates, under the guidance of His Excellency Sheikh Zayed bin Sultan Al-Nahyan, the Head of State has consistently pursued policies and taken measures in the area of development that are in consonance with its national interests and that take into account the importance of using international mechanisms in seeking to achieve sustainable development and in developing the concept of human security. UN إن اﻹمارات العربية المتحدة عملت وبفضل توجهات صاحب السمو الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان رئيس الدولة، على انتهاج سياسات وتدابير إنمائية تتماشى وتنسجم مع رؤيتها لمصالحها الوطنية، آخذة في الاعتبار المشاركة بفعاليات المجتمع الدولي تحقيقا للتنمية المستدامة وتطويرا لمفهوم اﻷمن البشري.
    On 4 November, Prime Minister Gedi visited the United Arab Emirates to attend the funeral of Sheikh Zaid bin Sultan Al-Nahyan. UN وفي 4 تشرين الثاني/نوفمبر قام رئيس الوزراء جيدي بزيارة الإمارات العربية المتحدة لحضور جنازة الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان.
    The United Arab Emirates placed on record its position regarding the agreement when His Highness Sheikh Zayed bin Sultan Al-Nahyan, President of the United Arab Emirates, made the following statement: " We issued an appeal for the conclusion of this agreement and we stated that we were deeply committed to its conclusion, since we rejected military intervention. UN لقد عبرت دولة اﻹمارات العربية المتحدة عن موقفها من هذا الاتفاق على لسان رئيسها صاحب السمو الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان رئيس دولة اﻹمارات العربية المتحدة، حيث أعلن سموه " إننا دعونا لهذا الاتفاق وأكدنا حرصنا على الوصول إليه انطلاقا من رفضنا للعمل العسكري ..
    (Signed) Hamdan bin Zayed Al-Nahyan UN )توقيع( حمدان بن زايد آل نهيان
    The Council has reviewed the statements by the President of the Islamic Republic of Iran, H.E. Mr. Mohamad Khatemi, in which he expressed his desire to meet with the President of the United Arab Emirates, H.E. Sheikh Zayed bin Sultan Al-Nahyan, who has welcomed this and declared himself amenable to any meeting between the leaders of the two countries. UN كما استعرض المجلس اﻷعلى تصريحات فخامة الرئيس محمد خاتمي، رئيس جمهورية إيران اﻹسلامية، التي عبر فيها عن رغبته باللقاء بصاحب السمو الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان، رئيس دولة اﻹمارات العربية المتحدة، واستمع إلى ترحيب صاحب السمو الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان بهذا التوجه، ورحب المجلس اﻷعلى بأي لقاء يعقد بين قيادتي البلدين.
    The centre receives new stories from authors hoping to win the Sheikha Fatima bint Hazza'Al-Nahyan prize, which is awarded for the best new story written especially for children in an elegant style in such a way as to provide children with useful historical and cultural information and moral values. UN 213- ويتبنى المركز قبول قصص الكتاب الجدد التي يرسلونها تحت رعاية جائزة الشيخة فاطمة بنت هزاع آل نهيان وهذه الجائزة تمنح لأحسن قصة أطفال حديثة كتبت خصيصاً لهم بأحسن الأسلوب وأرقى الكلمات لتمنح الطفل المعلومة المفيدة والتاريخ والتراث والقيم لهم.
    The Supreme Council affirms the importance of the human role in development as stated by Sheikh Zayed bin Sultan Al-Nahyan (may God rest his soul): " Man is the basic component of all progress; the dearest fruit of this land is human beings, whom we must care for deeply and whose welfare we must safeguard. " UN يؤكد المجلس الأعلى على أهمية دور الإنسان في التنمية كما جاء في مقولة الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان طيب الله ثراه " إن الإنسان هو العنصر الأساسي لكل تقدم، وأن أثمن ثمرة لهذا البلد هو الإنسان الذي يجب أن نعتني به كل العناية، وتؤمن له كل الرعاية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus