The Prosecutor v. Saif Al-Islam Gaddafi and Abdullah Al-Senussi | UN | المدعية العامة ضدسيف الإسلام القذافي وعبد الله السنوسي |
The Prosecutor v. Saif Al-Islam Gaddafi and Abdullah Al-Senussi | UN | المدعي العام ضد سيف الإسلام القذافي وعبد الله السنوسي |
Further deterioration of the security situation could extend to Mr. Al-Senussi's legal proceedings and, accordingly, affect Libya's ability to carry out those proceedings. | UN | إذ يمكن أن ينعكس استمرار تدهور الوضع الأمني على الإجراءات القضائية المتعلقة بالسيد السنوسي وأن يؤثر، تاليا، في قدرة ليبيا على اتخاذ تلك الإجراءات. |
The transfer of Abdullah Al-Senussi does not, however, constitute a violation, given that he is being returned to Libya as his country of nationality. | UN | ومع ذلك، فنقل عبد الله السنوسي لا يشكل انتهاكا لأنه أُعيد إلى ليبيا بوصفها بلد جنسيته. |
Libya continued to make efforts to secure the extradition of Abdullah Al-Senussi from Mauritania. | UN | وواصلت ليبيا بذل الجهود لكفالة تسليم عبد الله السنوسي من موريتانيا. |
Mr. Al-Senussi's defence team has appealed the decision. | UN | وقد استنأنف فريق دفاع السيد السنوسي ذلك القرار. |
Summary of the Decision on the admissibility of the case against Mr. Abdullah Al-Senussi | UN | موجز القرار المتعلق بمقبولية الدعوى ضد السيد عبد الله السنوسي |
Libya submitted that its national judicial system had been actively investigating Mr. Al-Senussi since 9 April 2012. | UN | ودفعت ليبيا بأن نظامها القضائي الوطني باشر التحقيق مع السيد السنوسي منذ 9 نيسان/أبريل 2012. |
The Chamber found no reason to believe in this aspect of inability, because Mr. Al-Senussi is already in the custody of the Libyan authorities. | UN | ولم تجد الدائرة سببا للاعتقاد بهذا الجانب من عدم القدرة، لأن السيد السنوسي محتجز بالفعل لدى السلطات الليبية. |
The Chamber observed that Mr. Al-Senussi's lack of legal representation in the national proceedings did not lead to such inability. | UN | ولاحظت الدائرة أن افتقار السيد السنوسي إلى التمثيل القانوني في الإجراءات الوطنية لا يفضي إلى عدم القدرة هذه. |
In this light, the Prosecutor stated that she might consider applying for a review of the judges' decision upholding the request of Libya that the case against Abdullah Al-Senussi be tried in that country. | UN | وعلى ضوء ذلك، ذكرت المدعية العامة أنها قد تنظر في التقدّم بطلب لمراجعة قرار القضاة بالموافقة على طلب ليبيا إجراء المحاكمة الخاصة بالدعوى المقامة ضد عبد الله السنوسي في ذلك البلد. |
The Prosecutor addressed the issue of the challenge of the admissibility of the cases of Saif al-Islam Qadhafi and Abdullah Al-Senussi before the Court, and the necessity for the protection and security of judges, the Prosecutor and staff of the Court in the execution of their mandate. | UN | وتطرقت المدعية العامة إلى مسألة الطعن في مقبولية قضيتي سيف الإسلام القذافي وعبد الله السنوسي أمام المحكمة، وضرورة تأمين حماية وأمن القضاة والمدعي العام للمحكمة وموظفيها خلال أدائهم لمهامهم. |
She explained that since Libya had filed admissibility challenges with regard to the cases concerning Saif al-Islam Qadhafi and Abdullah Al-Senussi before the Court, her Office had suspended investigations into those cases pending a ruling by the Pre-Trial Chamber. | UN | وأوضحت أنه منذ أن قدمت ليبيا طعونا بشأن مقبولية قضيتي سيف الإسلام القذافي وعبد الله السنوسي أمام المحكمة، علق مكتبها التحقيقات في القضيتين المذكورتين ريثما تبث دائرة الإجراءات التمهيدية في الأمر. |
I have the honour to transmit hereby a document for onward transmission to the United Nations Security Council in the case of The Prosecutor v. Saif Al-Islam Gaddafi and Abdullah Al-Senussi: | UN | يشرفني أن أحيل إليكم بموجب هذا الكتاب وثيقة، تمهيدا لإحالتها إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، في دعوى المدعي العام ضد سيف الإسلام القذافي وعبد الله السنوسي: |
253. Abdullah Al-Senussi had been residing in Casablanca, Morocco, using that name, with a Libyan associate, Abderrahman El-Fitouri. | UN | 253 - وأقـام عبد الله السنوسي في الدار البيضاء، المغرب، مستخدما ذلك الاسم، بصحبـة مرافق ليبي، عبد الرحمن الفيتوري. |
In addition, the Chamber ordered the Registrar to make the necessary arrangements with the Libyan authorities for a privileged visit to Abdullah Al-Senussi by his Defence. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أمرت الدائرة قلم المحكمة باتخاذ الترتيبات اللازمة مع السلطات الليبية لزيارة محامي عبد الله السنوسي له في إطار احترام السرية المهنية. |
The Court indicted Saif Qadhafi and Al-Senussi for crimes against humanity, issued arrest warrants and requested Saif Qadhafi to surrender to it. | UN | وقد أصدرت المحكمة قراري اتهام بحق سيف الإسلام وعبد الله السنوسي بتهمة ارتكاب جرائم ضد الإنسانية، كما أصدرت أمرين بإلقاء القبض عليهما، وطلبت تسليم سيف الإسلام القذافي إليها. |
Libya spelled out the crimes under which, it anticipates, the charges against Mr. Al-Senussi will proceed to trial and it argued that these charges are sufficient to challenge the admissibility of the case successfully. | UN | وحددت ليبيا الجرائم التي تتوقع أن السيد السنوسي سيحال إلى المحاكمة بتهمة ارتكابها، وحاجت بأن هذه الاتهامات كافية للتحدي الناجح لمقبولية الدعوى. |
Libya stressed that it has no reason to protect Mr. Al-Senussi from investigation or prosecution; that the suspect is in government-controlled custody; and that the necessary evidence and testimony are being collected pursuant to the domestic investigations. | UN | وشددت ليبيا على أنه ليس لديها أي سبب لحماية السيد السنوسي من التحقيق أو المقاضاة؛ وأن المشتبه به رهن الاحتجاز الحكومي؛ وأنه يجري جمع الأدلة والشهادات الضرورية بموجب التحقيقات المحلية. |
Accordingly, the Chamber was requested to declare the case against Mr. Al-Senussi inadmissible before the Court or, in the alternative, to consider implementing a positive approach to complementarity by declaring the case inadmissible subject to the fulfillment of express conditions or other ongoing obligations. | UN | وبناء عليه، طُلب إلى الدائرة إعلان عدم مقبولية رفع الدعوى ضد السيد السنوسي أمام المحكمة أو، كخيار بديل، النظر في تطبيق نهج إيجابي إزاء التكامل عن طريق إعلان عدم مقبولية الدعوى بشرط الوفاء بشروط صريحة أو بالتزامات جارية أخرى. |