"al-sheikh" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشيخ
        
    It also visited the city of Quneitra, where it met the governor of Quneitra Province, Nawaf Al-Sheikh. UN كما زارت مدينة القنيطرة حيث اجتمعت بمحافظ القنيطرة، نواف الشيخ.
    Sameeh Al-Sheikh protested that he had heard cries for help from the Abd Rabbo family and intended to bring the wounded to hospital. UN واحتج سميح الشيخ قائلاً إنه سمع صرخات استغاثة صادرة عن عائلة عبد ربه، وأنه يريد نقل الجرحى إلى المستشفى.
    The Mission recalls that the soldiers had forced Sameeh Al-Sheikh and his son to get out of the ambulance, undress and then re-dress. UN وتذكِّر البعثة بأن الجنود كانوا قد أجبروا سميح الشيخ وابنه على الخروج من سيارة الإسعاف، وخلع ملابسهما ثم ارتدائها من جديد.
    Finally, the Mission addressed questions to the Government of Israel with regard to the military advantage pursued in attacking Al-Sheikh Ejlin treatment plant, but received no reply. UN وأخيراً، وجَّهت البعثة أسئلة إلى حكومة إسرائيل فيما يتعلق بالميزة العسكرية المنشودة من قصف محطة الشيخ عجلين لمعالجة المياه، لكنها لم تتلق أي رد.
    However, the understandings reached by the parties at the Sharm Al-Sheikh Summit were encouraging. UN غير أن الاتفاقات التي توصلت إليها الأطراف في مؤتمر قمة شرم الشيخ تعدّ مشجعة.
    It was only eight days ago that President Mahmoud Abbas extended his hand in peace at the Sharm Al-Sheikh summit. UN وقد وقعت تلك الأحداث بعد مضي ما لا يتجاوز ثمانية أيام على مد الرئيس محمود عباس يد السلام في مؤتمر قمة شرم الشيخ.
    The burying of Israeli nuclear waste allegedly continues in a tract of land close to the Syrian border in the vicinity of Jabal Al-Sheikh summit. UN ويُزعم أن دفن النفايات النووية الإسرائيلية مستمر في منطقة من الأراضي القريبة من الحدود السورية بجوار جبل الشيخ الصامد.
    True to our expectations, we sensed such a genuine commitment at the two recent Sharm Al-Sheikh and Aqaba summits. UN وقد لمسنا وجود مثل هذا الالتزام فعليا في قمتي شرم الشيخ والعقبة المنعقدتين مؤخرا.
    - At the same time, Israeli fighter aircraft conducted a raid on Wadi Al-Sheikh in the western Bekaa, destroying two homes. UN - في نفس الوقت أغار الطيران الحربي الاسرائيلي على وادي الشيخ في البقاع الغربي ودمر منزلين.
    The Syrian regime shelled them and killed seven: Amjad Al-Sheikh Darwish from Harasta, five years old; Shahd Abu Habra from Saqba, six years old; Majd Abu Habra from Sabqa, seven years old; Ghadeer Alhaak from Arbeen, seven years old; Bayan al-Halak from Arbeen, five years old; Nadia al-Haj Ali from Arbeen, 30 years old; and Noura al-Haj Ali from Arbeen, 28 years old. UN واستهدف النظامُ السوري المجموعة بالقصف وقتل سبعة من أفرادها هم: أمجد الشيخ درويش من حرستا، خمس سنوات؛ شهد أبو هبرة من سقبا، ست سنوات؛ مجد أبو هبرة من سقبا، سبع سنوات؛ غدير الحايك من عربين، سبع سنوات؛ بيان الحلاق من عربين، خمس سنوات؛ نادية الحاج علي من عربين، 30 سنة؛ نورا الحاج علي من عربين، 28 سنة.
    The 22 settlements stretching from Jabal Al-Sheikh in the north to the shores of Lake Tiberias in the south have opened their doors to newcomers. UN وقد فتحت 22 من المستوطنات الممتدة من جبل الشيخ في الشمال وحتى شواطئ بحيرة طبريا في الجنوب أبوابها لاستيعاب القادمين الجدد.
    36. The Sharm Al-Sheikh summit was faced with a very serious situation. UN 36 - وواصل حديثه قائلا إن قمة شرم الشيخ قد واجهت وضعا خطيرا للغاية.
    Jordan urged Israel to comply with the agreements concluded with the Palestinian Authority and, in particular, with the recent Sharm Al-Sheikh Memorandum, which had been an important step forward. UN واﻷردن يدعو إسرائيل إلى الالتزام بالاتفاقات المبرمة مع السلطة الفلسطينية، وآخرها مذكرة شرم الشيخ التي تعتبر خطوة هامة إلى اﻷمام.
    The agreement reached by the parties at the Sharm Al-Sheikh Summit should help defuse tensions and create the conditions necessary for the resumption of the Middle East peace process. UN وكان يجب أن يؤدي الاتفاق المبرم بين الأطراف في مؤتمر قمة شرم الشيخ إلى تخفيف التوترات وإيجاد الظروف اللازمة لاستئناف عملية السلام في الشرق الأوسظ.
    Israel wanted nothing more than to achieve a just and lasting peace with its Palestinian neighbours, as had been reflected in the declaration issued at the conclusion of the Sharm Al-Sheikh Summit. UN وليس لإسرائيل سوى أمل واحد، هو التوصل إلى إقامة سلام عادل ودائم مع جيرانها الفلسطينيين، وهو ما يبرهن عليه الإعلان الصادر عقب مؤتمر قمة شرم الشيخ.
    It was to be hoped that the beginning made in Sharm Al-Sheikh would lead not only to resumption of the peace process, but also to a comprehensive settlement of the Palestine issue on the basis of the Palestinian people's right to self-determination. UN والمأمول أن تؤدي الخطوة الصغيرة التي تمت في شرم الشيخ ليس فقط إلى استئناف عملية السلام، بل أيضاً إلى تسوية شاملة لقضية فلسطين على أساس حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير.
    The recent violence in the Middle East was regrettable; it was to be hoped that the attempts toward peace made at Sharm Al-Sheikh would promote a resumption of peace negotiations. UN وتأسى أنغولا لاندلاع العنف مؤخراً في الشرق الأوسط، وتأمل أن تساعد جهود السلام المبذولة في شرم الشيخ على استئناف المفاوضات.
    Instead of allowing them to take the gravely wounded Samar Abd Rabbo to hospital, the soldiers forced Sameeh Al-Sheikh and his son to abandon the ambulance and to walk towards Jabaliyah. UN وعوضاً عن السماح لهما بنقل سمر عبد ربه المصابة بجروح خطيرة إلى المستشفى، أجبر الجنود سميح الشيخ وابنه على التخلي عن سيارة الإسعاف والسير نحو جباليا.
    1. The Gaza wastewater treatment plant, Road No. 10, Al-Sheikh Ejlin, Gaza City UN 1- محطة غزة لمعالجة مياه الصرف الصحي، الطريق رقم 10 الشيخ عجلين، مدينة غزة
    The Mission visited the site of Al-Sheikh Ejlin treatment plant on 3 and 17 June 2009. UN 962- قامت البعثة بزيارة موقع محطة الشيخ عجلين لمعالجة المياه في يومي 3 و17 حزيران/يونيه 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus