"alcohol and drugs" - Traduction Anglais en Arabe

    • الكحول والمخدرات
        
    • المشروبات الكحولية والمخدرات
        
    • الكحوليات والمخدرات
        
    • الخمور والمخدرات
        
    • الكحول والعقاقير
        
    • الخمر والمخدرات
        
    • والكحول والمخدرات
        
    • العقاقير والكحول
        
    alcohol and drugs related problems perhaps leading to a reduced sense of self also aggravate the problem. UN وتتفاقم المشكلة من جراء المشاكل المتعلقة بتعاطي الكحول والمخدرات والتي تؤدي إلى تراجع الشعور بالذات.
    However, it notes with serious concern that, despite the measures taken, the number of children abusing alcohol and drugs remains considerable. UN بيد أنها تشير بقلق بالغ لأن عدد الأطفال الذين يتعاطون الكحول والمخدرات لا يزال كبيراً، بالرغم من التدابير المتخذة.
    The Norwegian Government is giving and will continue to give high priority to an active alcohol and drugs policy. UN فالحكومة النرويجية تولي وستظل تولي أولوية عالية لاتباع سياسة فعالة تجاه مشاكل الكحول والمخدرات.
    alcohol and drugs are readily available, and; UN :: وأن المشروبات الكحولية والمخدرات متاحة دائما؛
    In Tubmanburg, demobilized combatants roamed the streets spending their TSA on alcohol and drugs. UN وفي توبمانبرغ، يطوف المحاربون الذين تم تسريحهم في الشوارع وينفقون إعانة شبكة الأمان الانتقالية على الكحول والمخدرات.
    It focused on the subjects of alcohol and drugs in traffic, training and education. UN وركز على تعاطي الكحول والمخدرات أثناء القيادة، وعلى التدريب، والتوعية.
    The plan includes strategies and measures in both alcohol and drugs policy. UN وتشمل الخطة استراتيجيات وتدابير تتصل بالسياسات المتبعة في مجالي الكحول والمخدرات على حد سواء.
    The organization's activities focused on reducing the harm associated with alcohol and drugs. UN انصب التركيز في أنشطة المنظمة على الحد من شدة الأضرار الناجمة عن تعاطي الكحول والمخدرات.
    Besides the above mentioned staff, instructors and therapists are also available in specialized departments intended for convicts with personality disorders caused by or related to the excessive use of alcohol and drugs. UN وإلى جانب الأشخاص المذكورين أعلاه، يوجد أيضاً موجهون ومعالجون في دوائر متخصصة موجهة للمدانين الذين يعانون من الاضطرابات الشخصية بسبب الإفراط في تعاطي الكحول والمخدرات أو لأسباب متصلة بذلك.
    On both occasions, he was in a dissolute state. The Panel found that Jibba was abusing alcohol and drugs. UN وفي كلتا المناسبتين، كان جيبا في حالة مجون، وقد خلص الفريق إلى أنه يفرط في استهلاك الكحول والمخدرات.
    The crisis has also aggravated delinquency problems among young people owing to alcohol and drugs. UN هذا وقد أدت اﻷزمة إلى تفاقم مشاكل الانحراف عند الشباب بسبب تعاطي الكحول والمخدرات.
    Some sources point out that they are under the influence of alcohol and drugs when they attack. UN وتفيد بعض المصادر بأنهم يشنون هجماتهم وهم تحت تأثير الكحول والمخدرات.
    Member group of experts " Epidemiology " , Society for the prevention of alcohol and drugs (VAD). UN عضو فريق الخبراء المعني ﺑ ' علم اﻷوبئة ' التابع لجمعية منع الكحول والمخدرات.
    When that stopped working, alcohol and drugs. Open Subtitles عندما لم يعد ذلك يفلح إنتقلتُ إلى الكحول والمخدرات
    Don't make this an excuse to reach for alcohol and drugs. Open Subtitles لا تجعل هذا ذريعة للوصول إلى الكحول والمخدرات.
    alcohol and drugs only on the weekends. Open Subtitles الكحول والمخدرات فقط في عطل نهاية الإسبوع
    Whether alcohol and drugs are consumed inside or outside the home, women experience adverse social, health and economic consequences, which can include domestic violence. UN وسواء استهلك الكحول والمخدرات داخل البيت أو خارجه، فإن المرأة تعاني من آثار اجتماعية وصحية واقتصادية ضارة، قد تشمل العنف المنزلي.
    The United States of America WCTU holds essay, poster and colouring contests in schools as a means of helping children and youths learn about the effects of alcohol and drugs on their bodies and their lives; it also exhibits at fairs and conventions to promote its literature. UN وفي الولايات المتحدة اﻷمريكية، ينظم الاتحاد مسابقات في اﻹنشاء ورسم الملصقات والتلوين في المدارس، وذلك كوسيلة لمساعدة اﻷطفال والشباب على معرفة آثار المشروبات الكحولية والمخدرات على أجسامهم وحياتهم؛ كما ينظم عروضا في اﻷسواق واللقاءات لترويج كتاباته.
    The Government also made the policy decision " Health 2015 " on a National Health Programme including a tangible goal relating to decreasing smoking and the use of alcohol and drugs among the young. UN واتخذت الحكومة أيضا قرارا متعلقا بالسياسات، هو " الصحة 2015 " ، بشأن إعداد برنامج وطني للصحة يتضمن هدفا ملموسا يتصل بالإقلال من التدخين وتعاطي الكحوليات والمخدرات فيما بين الشباب.
    It also focuses on alcohol and drugs use in traffic and the impact that consequent crashes have on heath care. UN وتركز المنظمة أيضا على مسألة تعاطي الخمور والمخدرات في حركة المرور والأثر الذي تحدثه حوادث الاصطدام الناجمة عن ذلك في الرعاية الصحية.
    The programme aims at helping the nation with factual information about alcohol and drugs, knowledge of the physical, social and psychological effects of alcohol and drug abuse, and the best way of dealing with them. UN كما يرمي إلى مساعدة الشعب من خلال إمداده بمعلومات واقعية عن الكحول والعقاقير وإطلاعه على اﻵثار البدنية والاجتماعية والنفسية التي تخلفها إساءة استعمال العقاقير والكحول وأفضل طريقة لمعالجتها.
    On 25 August, some of those elements, presumably under the influence of alcohol and drugs, opened unprovoked fire on a French boat patrol in the Lake Kossou area. UN وفي 25 آب/أغسطس، قامت بعض هذه العناصر ربما تحت تأثير الخمر والمخدرات بإطلاق النار بدون استفزاز على دورية بحرية فرنسية في منطقة بحيرة كوسو.
    The State party should clarify whether the Government had succeeded in reducing tobacco, alcohol and drugs consumption among women. UN وينبغي أن يوضح الحزب الحاكم ما إذا كانت الحكومة قد أفلحت في الحد من استهلاك التبغ والكحول والمخدرات بين النساء.
    It provides education/counselling on the harmful consequences of the use of alcohol and drugs. UN وينطوي هذا البرنامج التعليمي على إسداء المشورة بشأن العواقب الضارة لاستعمال العقاقير والكحول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus