In the terms of that agreement, Algeria's two research reactors are regularly inspected by the Agency. | UN | وبموجب هذا الاتفاق، يخضع المفاعلان المخصصان للبحوث اللذين تملكهما الجزائر لمراقبة منتظمة من جانب مفتشي الوكالة. |
In the terms of that agreement, Algeria's two research reactors are regularly inspected by the Agency. | UN | وبموجب هذا الاتفاق، يخضع المفاعلان المخصصان للبحوث اللذين تملكهما الجزائر لمراقبة منتظمة من جانب مفتشي الوكالة. |
Algeria's position in this respect is well known. | UN | ولا يخفى على أحد موقف الجزائر في هذا الصدد. |
Another of Algeria's high-priority actions is consolidation of the constitutional principle of equality by making it more effective and more visible. | UN | إن تعزيز مبدأ المساواة الدستوري من خلال زيادة فعّاليته وزيادة إبرازه يشكل أحد الإجراءات ذات الأولوية بالنسبة للجزائر. |
It notes that Algeria's second periodic report was submitted with a delay of more than two years. | UN | وتلاحظ اللجنة أن التقرير الدوري الثاني للجزائر قدم متأخراً عن موعده بأكثر من عامين. |
Supporting self-determination by referendum was a key principle of Algeria's foreign policy. | UN | وأضاف أن دعم تقرير المصير عن طريق الاستفتاء يعدّ مبدأً أساسياً للسياسة الخارجية الجزائرية. |
Algeria's education system itself thus contributes substantially to the elimination of discrimination against women, as may be seen from the features outlined below. | UN | وهكذا فإن نظام التعليم الجزائري يساهم بصورة ملموسة في القضاء على التمييز ضد المرأة، ويتجسد ذلك من خلال: |
I would like to convey Algeria's full support for your efforts in the course of your term of office. | UN | وبهذه المناسبة، أود أن أعبر لكم عن دعم الجزائر الكامل خلال فترة خدمتكم. |
It goes without saying that our commitment to such a treaty on conventional arms in no way changes Algeria's priority adherence to the goal of general disarmament, and nuclear disarmament in particular. | UN | ومن البديهي القول أن التزامنا بهذه المعاهدة المتعلقة بالأسلحة التقليدية لا يغير بأي شكل من الأشكال أولوية الجزائر بالتقيد بالهدف المتمثل في نزع السلاح العام ونزع السلاح النووي بشكل خاص. |
The second point, which is tied to the first, concerns Algeria's initiative in the fight against terrorism in the Sahel region. | UN | وأما النقطة الثانية، وهي مرتبطة بالأولى، فتتعلق بمبادرة الجزائر في مكافحة الإرهاب في منطقة الساحل. |
Algeria's proximity entailed an obligation. | UN | واختتم قائلاً إن وجود الجزائر كدولة مجاورة إنما ينطوي على التزام من جانبها. |
Those and other similar indicators testified to Algeria's commitment to the promotion and protection of the rights of women. | UN | وتلك المؤشرات ومؤشرات مشابهة أخرى تشهد على التزام الجزائر بتعزيز حقوق المرأة وحمايتها. |
He reiterated Algeria's commitment to contribute to a lasting resolution of the refugee question. | UN | وفي الختام كرر التزام الجزائر بالمساهمة في إيجاد حل دائم لمسألة اللاجئين. |
The camps should no longer be used as a smokescreen to divert attention from Algeria's internal problems. | UN | وينبغي ألا يتم بعد الآن استخدام المخيمات كستار لتحويل الانتباه عن مشاكل الجزائر الداخلية. |
550. Algeria noted the acceptance of most recommendations, including Algeria's recommendation to create an independent human rights commission. | UN | 550- وأشارت الجزائر إلى قبول معظم التوصيات، بما فيها التوصية المقدمة من الجزائر بإنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان. |
It welcomed Jordan's efforts to promote the rights of migrant workers in keeping with Algeria's recommendation. | UN | ورحبت بالجهود التي يبذلها الأردن لتعزيز حقوق العمال المهاجرين بما يتمشى مع التوصية التي قدمتها الجزائر. |
Algeria has given priority to the respect of cultural diversity, highlighting Algeria's political will to face related challenges. | UN | فقد أولت الجزائر الأولوية لاحترام التنوع الثقافي، وهو ما يبرز الإرادة السياسية للجزائر لمواجهة التحديات ذات الصلة. |
Algeria has given priority to the respect of cultural diversity, highlighting Algeria's political will to face related challenges. | UN | فقد أولت الجزائر الأولوية لاحترام التنوع الثقافي، وهو ما يبرز الإرادة السياسية للجزائر لمواجهة التحديات ذات الصلة. |
Algeria's integrated programme needed updating in the light of such developments and UNIDO assistance would be requested in that regard. | UN | ويلزم تحديث البرنامج المتكامل للجزائر على ضوء هذه التطورات، وستطلب المساعدة من اليونيدو في هذا الصدد. |
Donor countries should also be encouraged to follow the example of Italy and France by financing a part of Algeria's integrated programme. | UN | كما ينبغي تشجيع البلدان المانحة على أن تحذو حذو إيطاليا وفرنسا بتمويل جزء من البرنامج المتكامل للجزائر. |
The penalization of domestic violence is a priority in Algeria's strategy to combat violence against women. | UN | وتعدّ المعاقبة على العنف العائلي من أولويات الاستراتيجية الجزائرية لمحاربة العنف ضد المرأة. |
Algeria's legislation provides for the application of its criminal law to any offence committed in the territory of the Republic. | UN | ينص القانون الجزائري على تطبيق قانون العقوبات على كل الجرائم التي ترتكب في أراضي الجمهورية. |