"algeria and the frente polisario" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجزائر وجبهة البوليساريو
        
    • الجزائر وجبهة بوليساريو
        
    Algeria and the Frente POLISARIO must provide the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) with unhindered access to the camps, and the refugees there should be allowed to rejoin their families in Morocco, Mauritania and elsewhere. UN ويجب على الجزائر وجبهة البوليساريو أن يمكّنا مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين من الوصول دون عائق إلى المخيمات، وينبغي أن يُسمح للاجئين هناك بلقاء عائلاتهم في المغرب وموريتانيا وغيرهما.
    That was why Algeria and the Frente POLISARIO refused to allow a census to be taken in the Tindouf camps, with the result that it was not clear how many people were really living there. UN وهذا هو السبب في أن الجزائر وجبهة البوليساريو ترفضان السماح بإجراء تعداد في مخيمات تندوف وهو ما جعل عدد الأشخاص الذين يعيشون هناك بالفعل غير واضح.
    The Secretary-General noted that, in the view of his Personal Envoy, Algeria and the Frente POLISARIO would be prepared to discuss or negotiate a division of Western Sahara as a political solution to the dispute over the Territory. UN وذكر الأمين العام أن من رأي مبعوثه الشخصي أن الجزائر وجبهة البوليساريو ستكونان على استعداد لمناقشة تقسيم الصحراء الغربية أو التفاوض على ذلك التقسيم كحل سياسي للنزاع على الإقليم.
    The other parties -- Algeria and the Frente POLISARIO -- had adopted an obstructionist attitude, holding rigidly to past positions based on a restrictive interpretation of the principle of self-determination. UN واتخذ الطرفان الآخران - الجزائر وجبهة بوليساريو - موقفا معرقلا، متمسكين بقوة بمواقفهما السابقة التي تستند إلى تفسير تقييدي لمبدأ تقرير المصير.
    Morocco, for its part, had accepted the settlement plan as early as December 1991; however, letters published as official documents revealed that the Government of Algeria and the Frente POLISARIO (Frente Popular para la Liberación de Saguía el-Hamra y del Río de Oro), for their part, had not. UN وقد قبل المغرب، من جانبه، خطة التسوية في وقت مبكر يرجع إلى كانون الأول/ديسمبر 1991؛ بيد أن الرسائل التي نشرت بوصفها وثائق رسمية تكشف عن أن حكومة الجزائر وجبهة بوليساريو (الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ونهر الذهب)، من جانبهما، لم تقبلا تلك الخطة.
    He appealed to the Committee to help open the camps and assist their residents to return to normal life wherever they wished, and he called on the international community to put pressure on Algeria and the Frente POLISARIO to implement minimum standards of security and to seek a solution to the situation that would ensure the dignity of the camp residents, in accordance with the principle of self-determination. UN وناشد اللجنة المساعدة في فتح المخيمات ومساعدة سكانها على العودة إلى الحياة الطبيعية أينما يريدون، ودعا المجتمع الدولي إلى الضغط على الجزائر وجبهة البوليساريو لتطبيق الحد الأدنى من المعايير الأمنية وإلى إيجاد حل للوضع يكفل لسكان المخيم كرامتهم، وذلك وفقاً لمبدأ تقرير المصير.
    The purpose of the visit was to inform the Moroccan authorities that both the Government of Algeria and the Frente POLISARIO had rejected the draft framework agreement, as had been reiterated to the Personal Envoy by the President of Algeria, Abdelaziz Bouteflika, during his visit to Houston, Texas, United States of America, on 2 November 2001. UN وكان الغرض من الزيارة أن يبلغ السلطات المغربية برفض الجزائر وجبهة البوليساريو مشروع الاتفاق الإطاري، حسبما أكده للمبعوث الشخصي مجددا رئيس الجزائر عبد العزيز بوتفليقة خلال زيارته لهيوستون، تكساس، بالولايات المتحدة الأمريكية، في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    The views of the Government of Algeria and the Frente POLISARIO were reproduced in the report of the Secretary-General to the Council (S/2001/613, annexes II and IV). UN وقد أُوردت آراء حكومة الجزائر وجبهة البوليساريو في تقرير الأمين العام المقدم إلى المجلس (S/2001/613، المرفقان الثاني والرابع).
    Algeria and the Frente POLISARIO, however, had refused to enter into negotiations on the Framework Agreement, as encouraged by the Security Council in resolution 1359 (2001), and had instead proposed a partition of the Territory, in complete disregard of the people's right to self-determination. UN لكن الجزائر وجبهة البوليساريو رفضتا الدخول في مفاوضات بشأن الاتفاق الإطاري، وفقا لما دعا إليه مجلس الأمن في القرار 1359 (2001)، واقترحتا تجزئة الإقليم، في تجاهل تام لحق الشعب في تقرير المصير.
    The subsequent account of that meeting in the report of the Secretary-General (S/2002/178), had corroborated that Algeria and the Frente POLISARIO were prepared to discuss or negotiate a division of the Territory. UN وقد أكدت وقائع الاجتماع اللاحقة، المضمنة في تقرير الأمين العام (S/2002/178)، أن الجزائر وجبهة البوليساريو مستعدتان لمناقشة تقسيم الإقليم أو التفاوض على ذلك.
    66. From a security perspective, Algeria and the Frente POLISARIO needed to comply with the requests of UNHCR to conduct a census of the Sahrawi community in the Tindouf camps, and to allow the international community to gain a better understanding of the reality of daily life there so as to lend a helping hand in ways that corresponded to the actual needs. UN 66 - وقالت إنه من منظور أمني، على الجزائر وجبهة البوليساريو الامتثال لطلبات مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين فيما يخص إجراء تعداد للجالية الصحراوية في مخيمات تندوف والسماح للمجتمع الدولي بفهم واقع الحياة اليومية هناك على نحو أفضل، وذلك لتقديم يد العون بطرق تتوافق مع الاحتياجات الفعلية.
    Since the UNHCR repatriation list has been compiled on the basis of the United Nations provisional voter list (which, both Algeria and the Frente POLISARIO, accept as " the voter list " for the referendum under the settlement plan), it is incorrect to claim that the Executive and Legislature will be elected by voters who would favour integration. UN وحيث أن قائمة الإعادة للوطن التي وضعتها المفوضة السامية أعدت على أساس قائمة الناخبين المؤقتة للأمم المتحدة (التي تقبلها الجزائر وجبهة البوليساريو بوصفها " قائمة الناخبين " للاستفتاء بموجب خطة التسوية)، فمن غير الصحيح القول بأن الهيئتين التنفيذية والتشريعية ستنتخبان من قبل ناخبين يؤيدون الإندماج.
    Still later, due to disagreements over the composition of the electoral lists -- from which Algeria and the Frente POLISARIO wanted to exclude thousands of legitimate Saharans -- the Personal Envoy's proposed 2003 Peace Plan for the Self-Determination of the People of Western Sahara had not met with the required consent of the parties. UN وفيما بعد، وبسبب الخلافات حول تكوين القوائم الانتخابية - التي أرادت الجزائر وجبهة بوليساريو أن تستبعد منها آلاف من الصحراويين الحقيقيين، لم تلق خطة السلام لعام 2003 التي اقترحها المبعوث الشخصي تحقيقا لتقرير مصير شعب الصحراء الغربية قبول الأطراف الضروري.
    The Saharan people had been united in their desire to maintain their traditional allegiance to the Moroccan throne and had done all they could to facilitate the work of MINURSO, while Algeria and the Frente POLISARIO had tried to prevent the Identification Commission established by Security Council resolution 725 (1991) from registering thousands of tribesmen to participate in the referendum. UN وكان الشعب الصحراوي متحدا في رغبته في المحافظة على ولائه التقليدي للعرش المغربي وعمل كل ما في وسعه لتسهيل أعمال بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، في حين حاولت الجزائر وجبهة بوليساريو منع لجنة تحديد الهوية المنشأة بموجب قرار مجلس الأمن 725 (1991) من تسجيل الآلاف من رجال القبائل للاشتراك في الاستفتاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus