"align it with" - Traduction Anglais en Arabe

    • مواءمتها مع
        
    • مواءمته مع
        
    • ومواءمتها مع
        
    • يتواءم مع
        
    • تتواءم مع
        
    • ليتواءم مع
        
    • تحقّقا التوازي بينه وبين
        
    The State party should review its legislation and align it with article 26 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تستعرض تشريعاتها وأن تعمل على مواءمتها مع أحكام المادة 26 من العهد.
    The State party should review its legislation and align it with article 26 of the Covenant. UN ينبغي أن تستعرض الدولة الطرف تشريعاتها وأن تعمل على مواءمتها مع أحكام المادة 26 من العهد.
    The Trade and Development Board has made relevant amendments to the work programme of UNCTAD in order to align it with the Doha Mandate. UN وأدخل مجلس التجارة والتنمية التعديلات ذات الصلة على برنامج عمل الأونكتاد من أجل مواءمته مع ولاية الدوحة.
    8. The Committee recommends that the State party conduct a full review of its legal framework to align it with the Convention. UN 8- توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء مراجعة شاملة لإطارها التشريعي من أجل مواءمته مع أحكام الاتفاقية.
    He encouraged all donors to provide aid in an effective and predictable manner and to align it with beneficiary countries' strategies. UN وشجع جميع المانحين على تقديم المعونة على نحو فعال ويمكن التنبؤ به ومواءمتها مع استراتيجيات البلدان المستفيدة.
    70. The Ministry of Justice had formed a committee to review the Counter-Terrorism Act of 2000 and the amendments thereto, so as to align it with international criteria. UN 70 - وقد شكلت وزارة العدل لجنة لمراجعة قانون مكافحة الإرهاب لعام 2000 وتعديله، لكي يتواءم مع المعايير الدولية.
    His Government had already taken steps to amend domestic legislation to align it with the provisions of the Convention, even when such efforts were controversial. UN وأضاف أن حكومته اتخذت بالفعل خطوات لتعديل تشريعاتها الداخلية لكي تتواءم مع أحكام الاتفاقية، حتى عندما كانت هذه الجهود مثارا للجدل.
    55. JS5 recommended an exhaustive review of the State Reparation Policy in order to align it with international standards. UN 55- وأوصت الورقة المشتركة 5 بإجراء استعراض شامل لسياسة الجبر الحكومية من أجل مواءمتها مع المعايير الدولية.
    Further adjustments were needed to the thematic scope of operational activities in order to align it with the needs of developing countries rather than the considerations and priorities of the operational agencies. UN ويلزم إدخال مزيد من التعديلات على النطاق المواضيعي للأنشطة التنفيذية بغية مواءمتها مع احتياجات البلدان النامية وليس مع اعتبارات الوكالات التنفيذية وأولوياتها.
    Cambodia: In May 2013, ESCAP provided technical input for the development of a National Disability Strategy by the Government of Cambodia, to align it with the principles of the Convention. UN 59- كمبوديا: في أيار/مايو 2013، قدّمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ إلى حكومة كمبوديا مساهمة تقنية لوضع استراتيجية وطنية بشأن الإعاقة، بهدف مواءمتها مع مبادئ الاتفاقية.
    The plan lays out the priorities of the organization for achieving these goals up to 2017, which it will assess and revise in 2013, in order to align it with the planning cycles of other United Nations agencies. UN وتحدد الخطة أولويات المنظمة حتى عام 2017 لتحقيق هذه الأهداف، وستقيم الخطة في عام 2013 تلك الأولويات وتنقحها بما يحقق مواءمتها مع دورات التخطيط لوكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    He drew attention to an editorial revision of the Spanish version of the text to align it with the English version, and hoped that the draft could be adopted by consensus. UN ولفت الانتباه إلى تنقيح تحريري للنسخة الاسبانية من النص يستهدف مواءمتها مع النص الانكليزي، وأعرب عن أمله في أن يُعتمد المشروع بتوافق اﻵراء.
    Nepal has been implementing the National Human Rights Action Plan (NHRAP) since 2004 and, in 2008, following a comprehensive review of the same to align it with the realization of economic, social and cultural rights in general and the Millennium Development Goals in particular, another three-year NHRAP has been adopted which is presently under implementation. UN وتعمل نيبال على تنفيذ خطة العمل المتعلقة بحقوق الإنسان منذ عام 2004، وعقب استعراض شامل لهذه الخطة في عام 2008 من أجل مواءمتها مع إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بشكل عام، ومع الأهداف الإنمائية للألفية على وجه الخصوص، اعتُمدت خطة عمل أخرى مدتها ثلاث سنوات وهي قيد التنفيذ.
    It highlighted the Government's initiative to amend the country's Constitution to align it with its international human rights obligations, including the recommendations of the United Nations treaty bodies and the African Union. UN وشددت على مبادرة الحكومة لتعديل دستور البلد بغرض مواءمته مع التزاماته الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، بما في ذلك توصيات هيئات معاهدات الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    Member of the drafting committee on reform of the Senegalese Code of Criminal Procedure, to align it with the Rome Statute UN :: عضو في اللجنة السنغالية المكلفة بوضع مشروع إصلاح قانون الإجراءات الجنائية بغية مواءمته مع نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية
    In any case, the provision would have to be brought into line with draft article 7, and, if the reference to " object and purpose " was retained, it would be useful to align it with the Commission's draft guidelines on reservations to treaties. UN وعلى أية حال، ينبغي أن يتمشى الحكم مع مشروع المادة 7، وإذا جرى الاحتفاظ بالإشارة إلى " الموضوع والغرض " ، سيكون من المفيد مواءمته مع مشروع المبادئ التوجيهية للجنة بشأن التحفظات على المعاهدات.
    :: In 2005, ICSC reviewed the mobility/hardship scheme to better align it with the needs of the organizations, by placing greater emphasis on the hardship aspect and by recognizing a larger number of moves of the individual staff member. UN :: في عام 2005، استعرضت لجنة الخدمة المدنية الدولية نظام التنقل/المشقة لتحسين مواءمته مع احتياجات المنظمات، وذلك بزيادة التركيز على جانب المشقة والاعتراف بعدد أكبر من التنقلات التي يقوم بها الموظف.
    The Board noted that there will be a need to reassess the adequacy of the IPSAS budget and to align it with the detailed implementation strategy. UN ولاحظ المجلس أنه ستكون هناك حاجة لإعادة تقييم كفاية الميزانية المخصصة لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ومواءمتها مع استراتيجية التطبيق المفصلة.
    The changes contained in the report of the Committee for Programme and Coordination (CPC) were designed to bring the plan up-to-date and to align it with key legislative mandates, particularly the Millennium Declaration. UN وأن التغييرات الواردة في تقرير لجنة البرنامج والتنسيق وُضعت من أجل تحديث الخطة ومواءمتها مع الولايات التشريعية الرئيسية، وبشكل خاص الإعلان بشأن الألفية.
    In order to overcome those challenges, Angola believes that the international community should, among other things, remain seized of the reform and strengthening of the international financial system and architecture so as to align it with the global need for stability, agility, support, participation, transparency, coherence and coordination. UN وتعتقد أنغولا أنه من أجل التغلب على تلك التحديات، ينبغي للمجتمع الدولي أن يبقي قيد نظره إصلاح وتعزيز النظام والهيكل المالي الدولي لكي يتواءم مع الحاجة العالمية للاستقرار وسرعة الحركة والدعم والمشاركة والشفافية والاتساق والتنسيق.
    Moreover, the draft article should be re-titled " Reduction of risk of disasters " to align it with similar articles, such as draft articles 14 (Facilitation of external assistance) and 15 (Termination of external assistance). UN وعلاوة على ذلك، ينبغي إعادة صياغة عنوان مشروع المادة ليصبح " الحد من مخاطر الكوارث " لكي يتواءم مع مواد مماثلة، مثل مشروع المادة 14 (تيسير المساعدة الخارجية)، ومشروع المادة 15 (إنهاء المساعدة الخارجية).
    As we move towards rebuilding the United Nations to align it with the demands of the world and of all the countries that make up this forum, we have to ask ourselves how the Security Council functions and how it addresses matters having to do with international peace and security. UN وبينما نمضي قدما نحو إعادة بناء الأمم المتحدة بحيث تتواءم مع مطالب العالم وجميع البلدان التي يتألف منها هذا المنتدى، علينا أن نسأل أنفسنا كيف يعمل مجلس الأمن وكيف يعالج الأمور المتعلقة بالسلم والأمن الدوليين.
    The Governor of the Bank of the Sudan had also formed a committee to amend the law on money-laundering and align it with international criteria. UN كما شكل محافظ بنك السودان لجنة لتعديل قانون غسل الأموال ليتواءم مع المعايير الدولية.
    48. Both organizations should consider the expansion of the agreement beyond its bilateral nature and align it with the respective organizational responses to new and emerging country-level United Nations-wide reform initiatives. UN 48 - ينبغي للمنظمتين معا أن تنظرا في موضوع مواصلة الاتفاق على نحو يتجاوز نطاق طبيعته الثنائية، وأن تحقّقا التوازي بينه وبين استجابة كل من المنظمتين إلى مبادرات الإصلاح الجديدة والمستجدة على نطاق منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus