"align them with" - Traduction Anglais en Arabe

    • مواءمتها مع
        
    • اتساقها مع
        
    • تتواءم مع
        
    • المواءمة بينها وبين
        
    It advises RCs on how to make country programmes more efficient and effective and on how to align them with national priorities. UN ويُسدى المشورة للمنسقين المقيمين بشأن سُبُل زيادة كفاءة وفعالية البرامج القطرية، وسُبُل مواءمتها مع الأولويات الوطنية.
    It recommended that the holdings of both categories of equipment should be reviewed so as to align them with standard ratios. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تخضع الموجودات من كلتا فئتي المعدات للاستعراض بغرض مواءمتها مع النسب الموحدة.
    There have been a number of amendments to Mongolia's criminal laws in recent years to more closely align them with international standards. UN وقد أُدخل في السنوات الأخيرة عدد من التعديلات على القوانين الجنائية في منغوليا بغية زيادة مواءمتها مع المعايير الدولية.
    Umoja combines renewed techniques, tools, training and technology to improve the business practices of the United Nations Secretariat and to align them with commonly accepted best practices. UN ويجمع نهج أوموجا تقنيات وأدوات ووسائل تدريبية وتكنولوجيات جديدة لتحسين ممارسات تسيير الأعمال للأمانة العامة للأمم المتحدة وكفالة اتساقها مع الممارسات الفضلى المقبولة عموماً.
    Special efforts are being made to ensure coherence and coordination under the project proposals currently being developed to align them with regional initiatives and global programmes on renewable energy for productive activities. UN وتُبذل جهود خاصة لضمان الاتساق والتنسيق في إطار مقترحات المشاريع الجاري استحداثها حالياً لكي تتواءم مع المبادرات الإقليمية والبرامج العالمية المعنية بالطاقة المتجدّدة من أجل الأنشطة الإنتاجية.
    It advises RCs on how to make country programmes more efficient and effective and on how to align them with national priorities. UN ويُسدى المشورة للمنسقين المقيمين بشأن سُبُل زيادة كفاءة وفعالية البرامج القطرية، وسُبُل مواءمتها مع الأولويات الوطنية.
    For example, there is no clear sequence of steps to be taken when dealing with underperformance and, when managers do take steps, they find it difficult to align them with the timelines of the cycle. UN فعلى سبيل المثال، لا يوجد تسلسل واضح للخطوات التي يتعين اتخاذها في معالجة التقصير في الأداء، وعندما يتخذ المديرون خطوات، يجدون صعوبة في مواءمتها مع الجداول الزمنية للدورة.
    New crime categories have been added and the definitions of others slightly changed to align them with international instruments or other international data collections. UN وقد أضيفت فئات جديدة من الجرائم وغُيّرت تعاريف فئات أخرى تغييرا طفيفا بغية مواءمتها مع الصكوك الدولية أو غير ذلك من عمليات جمع البيانات على الصعيد الدولي.
    In collaboration with OHCHR, ONUB could also assist the Government with the review of national laws relating to human rights in order to align them with international human rights instruments and agreements. UN ويمكن للعملية أيضا أن تقوم، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بمساعدة الحكومة في استعراض القوانين الوطنية المتصلة بحقوق الإنسان، وذلك قصد مواءمتها مع الصكوك والاتفاقات الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    In this regard, ICPAK recognizes that regulators may not have the technical expertise on financial reporting aspects, and therefore works with them in revising legal provisions to align them with IFRS provisions. UN وفي هذا الصدد، يعترف المعهد بأن الهيئات التنظيمية قد تفتقر إلى الخبرة التقنية الخاصة بجوانب الإبلاغ المالي، ولذا فإنه يعمل معهم على مراجعة الأحكام القانونية بغية مواءمتها مع أحكام المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    One of the purposes of revising the Arbitration Rules was to align them with developments in the electronic communications environment, and the concepts " sent " or " dispatched " might not be appropriate in that context. UN ومن أغراض تنقيح قواعد التحكيم مواءمتها مع التطورات الحاصلة في بيئة الاتصالات الإلكترونية، وقد لا يكون مفهوما " إرسال " أو " بعث " ملاءمين في هذا السياق.
    Ms. Keller, Rapporteur on the draft revised reporting guidelines, said that the Committee was revising its reporting guidelines to align them with the harmonized guidelines for all human rights treaty bodies and for State party core documents. UN 1- السيدة كيلر، المقررة المعنية بمشروع المبادئ التوجيهية المنقحة للإبلاغ، قالت إن اللجنة تعاود تنقيح مبادئها التوجيهية للإبلاغ بغية مواءمتها مع المبادئ التوجيهية لجميع هيئات حقوق الإنسان المنشأة بمعاهدات ومع الوثائق الأساسية للدول الأطراف.
    UNDP's support to these initiatives focused on community level action, and sought to align them with UNDP-supported approaches developed in Latin America to combat growing levels of citizen insecurity. UN وقد ركز الدعم الذي قدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى هذه المبادرات على العمل على صعيد المجتمع المحلي، وسعى إلى مواءمتها مع نُهج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي جرى تطويرها في أمريكا اللاتينية لمكافحة تزايد مستويات انعدام الأمن لدى المواطنين.
    86. States should revise national laws, regulations and policies that limit the right of children to express themselves, as well as to access information, to align them with international human rights standards. UN ٨٦ - ينبغي للدول أن تنقح القوانين واللوائح والسياسات الوطنية التي تحد من حق الأطفال في التعبير عن أنفسهم، وكذلك في الحصول على المعلومات، من أجل مواءمتها مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    11. Requests UNDP and UNFPA to carry out an in-depth review of the level of internal audit resources so as to align them with best practices and adequately cover the strategic areas identified above; UN 11 - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان إجراء استعراض متعمق لمستوى موارد المراجعة الداخلية للحسابات من أجل مواءمة هذه الموارد مع أفضل الممارسات، بغرض مواءمتها مع أفضل الممارسات، ولكي تغطي على نحو واف المجالات الاستراتيجية المبينة أعلاه؛
    12. The proposed budget for 2006-2007 further advances the process, initiated in the 2004-2005 budget, of rationalizing the funding modalities of UNDP operational structures to align them with a multi-funded approach. UN 8 - وتعمل الميزانية المقترحة للفترة 2006-2007 على مواصلة النهوض بالعملية التي استُهلت في ميزانية الفترة 2004-2005 والمتمثلة في ترشيد طرائق تمويل الهياكل التنفيذية للبرنامج الإنمائي قصد مواءمتها مع نهج متعدد التمويل.
    11. Requests UNDP and UNFPA to carry out an in-depth review of the level of internal audit resources so as to align them with best practices and adequately cover the strategic areas identified above; UN 11 - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان إجراء استعراض متعمق لمستوى موارد المراجعة الداخلية للحسابات، بغرض مواءمتها مع أفضل الممارسات، ولكي تغطي على نحو واف المجالات الاستراتيجية المبينة أعلاه؛
    Umoja combines new techniques, tools, training and technology to improve the business practices of the United Nations Secretariat and to align them with commonly accepted best practices. UN ويجمع نهج أوموجا بين تقنيات وأدوات وأساليب تدريب وتكنولوجيات جديدة تهدف إلى تحسين ممارسات تسيير أعمال الأمانة العامة للأمم المتحدة وكفالة اتساقها مع أفضل الممارسات المقبولة عموماً.
    :: Harmonize policies, actions and procedures of various institutions to align them with the millennium development goals and their implementation, as well as for monitoring and assessing results; UN :: المواءمة بين سياسات مختلف المؤسسات وتدابيرها وإجراءاتها لكفالة اتساقها مع أهداف التنمية في الألفية الجديدة وتنفيذ تلك الأهداف، فضلا عن رصد النتائج وتقييمها؛
    :: Harmonize policies, actions and procedures of various institutions to align them with the millennium development goals and their implementation, as well as for monitoring and assessing results; UN :: المواءمة بين سياسات مختلف المؤسسات وتدابيرها وإجراءاتها لكفالة اتساقها مع أهداف التنمية في الألفية الجديدة وتنفيذ تلك الأهداف، فضلا عن رصد النتائج وتقييمها؛
    The majority of organizations have reviewed and amended their financial regulations and rules to align them with IPSAS. UN وأجرت أغلبية المؤسسات استعراضا للأنظمة المالية والقواعد المالية فيها وقامت بتعديلها لكي تتواءم مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    90. Job descriptions for 93 per cent of UN-Habitat's posts were reviewed and classified in order to align them with the medium-term strategic and institutional plan 2008-2013. UN 90 - وجرى استعراض للوصف الوظيفي لما نسبته 93 في المائة من الوظائف في موئل الأمم المتحدة وتم تصنيفها من أجل المواءمة بينها وبين الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus