He stressed to the mission that all applicants who might not be registered would have a right to appeal. | UN | وأكد للبعثة أن جميع مقدمي الطلبات الذين قد لا يتم تسجيلهم سيكون لهم الحق في الطعن. |
Morocco, on the other hand, maintained that all applicants had to be processed without discrimination between different tribal groups. | UN | أما المغرب فأكد من الناحية اﻷخرى، لزوم معالجة أمر جميع مقدمي الطلبات دون تمييز بين مختلف المجموعات القبلية. |
He also insisted that, under the settlement plan, the parties were duty-bound to cooperate in the identification of all applicants. | UN | وأكد أيضا على أن الطرفين ملزمان، بموجب خطة التسوية، بالتعاون في تحديد هوية جميع مقدمي الطلبات. |
The statistical mapping deals with information on the gender of all applicants for all scientific positions at all Danish universities. | UN | وتتناول هذه الدراسة الإحصائية معلومات عن نوع جنس جميع المتقدمين لشغل جميع المناصب العلمية في جميع الجامعات الدانمركية. |
all applicants have to state that they do not possess other citizenship or have renounced such citizenship. | UN | ويتعين على جميع مقدمي الطلبات أن يصرحوا بأنهم لا يحملون جنسية أخرى أو أنهم تخلوا عن تلك الجنسية. |
Responses were received from all applicants. | UN | ووردت ردود من جميع مقدمي الطلبات. |
The Division of International Business and the Office of the Supervisor of Insurance (OSI) carefully screen all applicants and undertakes due diligence tests before accepting any new business. | UN | وستقوم شعبة الأعمال التجارية الدولية ومكتب مراقب التأمينات بفرز جميع مقدمي الطلبات وإجراء اختبارات الحيطة والحرص اللازمة قبل قبول أي مشروع تجاري جديد. |
In view of the concerns expressed by Morocco, I wish to confirm that the proposed measures will entitle all applicants both to an initial identification hearing and to be part of a just and comprehensive process of appeals. | UN | وبالنظر إلى الشواغل التي أعربت عنها المغرب، أود أن أؤكد أن التدابير المقترحة ستمكﱢن جميع مقدمي الطلبات من حضور جلسة استماع أولية لتحديد الهوية والمشاركة في عملية عادلة وشاملة للنظر في الطعون. |
147. all applicants, whether male or female, are required to provide marital information once they are or have been married. | UN | 147- ويطلب من جميع مقدمي الطلبات تقديم المعلومات الزوجية عند الزواج. |
The Conference could nevertheless break the present impasse by considering admitting those countries on which there is agreement, while full admittance for all applicants could be phased over some time. | UN | ويمكن للمؤتمر رغم ذلك أن يخرج من الورطة الحالية بأن ينظر في قبول البلدان التي يوجد اتفاق بشأنها، في حين يمكن قبول جميع مقدمي الطلبات بصفتهم أعضاء كاملي الحقوق على مراحل على مدى فترة معينة. |
It can be expected that all applicants will have been processed in the refugee camps in the Tindouf area before identification is completed at all centres in the Territory. | UN | ويمكن توقع أن يتم تسجيل جميع مقدمي الطلبات في مخيمات اللاجئين في منطقة تندوف قبل الانتهاء من تحديد الهوية في جميع مراكز اﻹقليم. |
In his letter, Mr. Filali reiterated Morocco's conviction that all applicants should be treated equally and were entitled to be presented for identification. | UN | وقد كرر السيد الفيلالي، في رسالته، تأكيد اقتناع المغرب بأنه ينبغي معاملة جميع مقدمي الطلبات بالتساوي وبأنه يحق لهم التقدم لتحديد هويتهم. |
28. Morocco maintains that all applicants must be processed without discrimination as to the format or treatment by the Identification Commission. | UN | ٢٨ - وتؤكد المغرب أن لجنة تحديد الهوية يجب أن تعالج ملفات جميع مقدمي الطلبات بدون تمييز من حيث الشكــل أو المعاملة. |
The secretariat also coordinated with OHCHR and UNDP field presences to verify the existence and quality of all applicants. | UN | ونسقت الأمانة أيضاً مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والمكاتب الميدانية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للتحقق من وجود جميع مقدمي الطلبات ونوعيتهم. |
That is achieved, in part, through an interview before an Admission Panel that all applicants must undergo before being admitted to the list. | UN | ويُكفل ذلك بطرق من بينها خضوع جميع المتقدمين لمقابلة مع لجنة قبول قبل إدراجهم في قائمة محامي الدفاع. |
Requests the Secretary-General to ensure that all applicants are informed of the results of their applications. | UN | تطلب إلى الأمين العام أن يكفل إبلاغ جميع المتقدمين بنتائج طلباتهم. |
However, all applicants will be considered in accordance with the United Nations established procedures for competitive selection, with the exception of the AMIS staff to be absorbed. | UN | غير أنه سينظر في جميع الطلبات وفقا لإجراءات الأمم المتحدة المرعية للاختيار التنافسي، باستثناء موظفي بعثة الاتحاد الأفريقي في أفريقيا الذين سيتم استيعابهم. |
16. The secretariat of the Fund will continue to reply to all applicants whose projects were not recommended for a grant. | UN | 16- وستواصل أمانة الصندوق الرد على جميع أصحاب الطلبات الذين لم يوص بتقديم منح لمشاريعهم. |
all applicants provisionally closed the chapter on the customs union. | UN | وقد أقدم جميع طالبي الانضمام بصورة مؤقتة على البت في الفصل المتعلق بالاتحاد الجمركي. |
all applicants were subject to the defined requirements and criteria, equal for all citizens, in accordance with the general principles of equality and fairness. | UN | ويخضع جميع المرشحين إلى شروط ومعايير محددة، يتساوى أمامها جميع المواطنين، وفقاً للمبادئ العامة للمساواة والعدالة. |
In fact, despite the existence of the Refugee Status Appeals Authority, approximately 18.4 per cent of all applicants reapplied after an initial application had been declined. | UN | وفي الواقع، وبالرغم من وجـود سـلطة للاستئنـاف فيما يتصل بمركز اللاجــئ قدم زهـاء ١٨,٤ في المائــة من مجموع المتقدمين طلبات جديدة بعدما رُفضت طلباتهم المبدئية. |
His country's approach was to grant leniency to all applicants, whether they were ringleaders or not. | UN | وقال إن النهج المتبع في بلده هو التساهل مع جميع مقدمي طلبات التساهل بصرف النظر عن كَونهم زعماء كارتلات أم لا. |
Hey, the Todd accepts all applicants, regardless of age or disability. | Open Subtitles | أنا أقبل كل المتقدمين بغض النظر عن العمر أو العجز |
all applicants have to state they do not possess other citizenship or have renounced such citizenship. | UN | وعلى كافة طالبي الجنسية أن يؤكدوا أنهم لا يملكون جنسية أخرى أو أنهم تخلوا عن هذه الجنسية. |